El panda gigante vive en los bosques de bambú de Sichuán.
The giant panda lives in the bamboo forests of Sichuan.
Europa es un gigante económico.
Europe is an economic giant.
«Salvado el gigante industrial francés Alstom.»
'French industrial giant Alstom saved!'
Primer acto: El Parlamento Europeo como gigante.
Act one: the European Parliament as a giant.
Europa es considerada un gigante económico por buenas razones, pero también podría ser un gigante cultural.
It is with good reason that Europe has been regarded as an economic giant: it could also equally be a cultural giant.
Con el euro, la integración europea avanza a pasos de gigante.
With the euro, European integration is taking a giant step forward.
Existe una enorme discrepancia entre el ciudadano y el gigante.
There is an enormous discrepancy between the citizen and the giant.
¿Será cierto que teme incomodar al gran gigante amarillo?
Can it really be that it is scared of rubbing the big yellow giant up the wrong way?
En este momento, la biomasa es un gigante dormido.
At present, biomass is a sleeping giant.
Se trata de un salto político de gigante para Europa.
This is a political quantum leap for Europe.
Es una maquinaria gigante que debe funcionar con suavidad.
This is a huge machine which must work smoothly.
No queremos golpear en la cabeza a nuestro gigante dormido.
We do not want to knock our sleeping giant on the head.
Nigeria -el gigante de África- está pagando ahora por ello.
Nigeria - the great giant of Africa - is now paying the price for it.
El símbolo del mismo era un gigante creado por Jonathan Swift, el gigante Gulliver, prisionero de los liliputienses.
The symbol of the conference was a giant created by Jonathan Swift, the giant Gulliver, held prisoner by the Lilliputians.
¡El gigante económico que es la UE debe llegar a ser también en un gigante en el ámbito de la promoción!
The economic giant, the EU, has to be a marketing giant as well!
Lo que me preocupa de este gigante de África es la población; no han sido los gobiernos de Nigeria los que han hecho del país un gigante, sino su población.
My concern for this giant of Africa is for the people - it is not the governments of Nigeria that have made it the giant, it is the people.
El gigante de las comunicaciones Nokia, por ejemplo, los considera muy importantes.
The giant Nokia, for example, considers them to be very important.
¿Cómo se puede hablar de reciprocidad entre un gigante y un enano, entre David y Goliat?
How can we talk about reciprocity between a giant and a dwarf, between David and Goliath?
Me pregunto cómo hará frente la Unión Europea al gigante de la fiebre china.
I wonder how the European Union will deal with the Chinese fever giant.
¿Se trata de un paso pequeño o de un paso de gigante?
Is it a small step or giant leap?
Es el gigante dormido con un potencial oculto pero enorme para la economía energética europea.
It is the sleeping giant with the hidden but enormous potential for the European energy economy.
Somos el Parlamento Europeo no el consejo de administración de un gigante económico.
We are the European Parliament, not the board of directors of an economic giant.
Por desgracia, el ponente propone algunos pasos de gigante para salir de esta situación.
Unfortunately the rapporteur thinks that only a number of giant steps will get us out of this situation.
Evitarla representa un desafío gigante para las personas que construyen aeronaves.
Preventing such a trend is a great challenge for the aircraft manufacturers.
La asociación es hoy de importancia geoestratégica frente al gigante chino en el Norte.
This alliance now has a geographically strategic significance in the face of the Chinese giant to the north.
El turismo sigue siendo un gigante dormido en buena parte de los Estados miembros.
Tourism remains a sleeping giant to a great extent in the Member States.
Europa corre el riesgo de seguir siendo un gigante económico, pero apenas un enano político.
Europe is running the risk of continuing to be an economic giant who is only a political dwarf.
Por eso creo que estas elecciones constituyen un paso de gigante hacia adelante.
It is for these reasons that I believe this election was a huge step forward for Slovakia.
Europa ha de dejar de ser un gigante económico y un enano político.
Europe must therefore cease being an economic giant and a political dwarf.
Por tanto, ve usted que avanzamos a pasos de gigante en este expediente.
So, as you see, we are making huge leaps forward in this area.
Si logramos eso, habremos dado un paso de gigante en la tarea de disipar los temores de los consumidores.
If you can achieve that then you will go a long way to allaying the consumers' fears.
Estimados colegas, desde el tren Rocket de Stephenson hemos dado pasos de gigante en el desarrollo de los ferrocarriles.
Ladies and gentlemen, we have come on a long way since the days of 'Stephenson' s Rocket' in the area of rail transport.
Constituiría un paso de gigante el hecho de que todos lo Estados miembros desarrollaran bancos de datos de este tipo.
It would therefore be a big step forward if every Member State were to develop such a database.
Combatiéndola, y en su día erradicándola, habremos dado un paso de gigante para una pesca mundial sostenible.
By fighting it, and eventually eradicating it, we will have taken an enormous step towards sustainable worldwide fishing.
Señor Presidente, se ha dicho reiteradamente que la Unión Europea es un gigante económico, pero un enano político y militar.
Mr President, it has often been said that the European Union is a kind of economic giant, but a military and political dwarf.
Pero no podemos olvidar que, aunque hemos hecho pasos de gigante, en algunos sectores todavía no hemos completado nuestra obra.
But we must not forget that, though it represents a huge step forward, in some sectors the work is not over.
Solo entonces podemos destruir la imagen de Europa como gigante económico pero enano político y gusano en términos militares.
Only then can we shatter the image of Europe as an economic giant, but a political dwarf and a worm in military terms.
Si no aprovechamos esta oportunidad, Europa se convertirá en un gigante en constante expansión pero debilitado y seco.
If we do not seize this opportunity, Europe will become an ever-expanding giant, but one enfeebled and dried out.
Georgia es una pieza de un puzzle gigante del Cáucaso, y no olvidemos que estos países son países europeos.
Georgia is one piece of a giant Caucasian puzzle, and these countries, let us not forget, are European countries.
Por tanto, estamos ante un gigante económico, histórico, cultural y comercial que parece despertarse de un largo sueño.
So we are talking about an economic, historic, cultural and commercial giant which appears today to be waking up after a very long sleep.
. En un tiempo se pensó que América Latina sería la potencia gigante de finales del siglo XX.
.Latin America was heralded as the giant power for the end of the 20th century.
Parecen ustedes contentarse con muy pequeños pasos cuando lo que necesitamos es un salto de gigante al frente.
You seem to be happy with taking very small steps, but what we need is a giant leap forward.
Ahora se pide tanta transparencia que la Comisión se ha convertido en un gigante encadenado, en otro Gulliver.
So much transparency is now demanded that the Commission has become a chained giant, another Gulliver.
Señora Presidenta, la economía mundial moderna se basa en una pirámide gigante de deudas: deudas patrimoniales, bancarias, corporativas y empresariales.
Madam President, the modern world economy is based on a gigantic pyramid of debts: the debts of states, banks, corporations and companies.
(NL) Señor Presidente, lamentablemente el gigante Europeo no se unió a los gigantes Estados Unidos, China, la India y Brasil en Copenhague.
(NL) Mr President, unfortunately, the giants - the United States, China, India, Brazil - were not joined by a European giant in Copenhagen.
Señorías, estamos en un barco con un agujero gigante en el costado; toca hundirse o nadar en estos momentos.
Colleagues, we are on a ship with a giant hole in its side; it is sink or swim at this moment.
Creo que existe un gigante dormido a punto de despertar por el abuso gratuito y despiadado contra los cristianos.
I believe there is a sleeping giant that is awakening because of the gratuitous and vicious abuse of Christians.
No solo conmemoraría la labor de David Kato, un gigante entre los pigmeos que predican el prejuicio la persecución.
That would be a memorial not only to David Kato, a giant amongst the pygmies who preach prejudice and persecution.
Y debemos dirigir nuestra mirada al gigante dormido, el turismo, que tantos puestos de trabajo puede crear.
And we have to look at that sleeping giant, tourism, which can create so many jobs.
El gran gigante, IBM, recientemente recurrió a una pequeña empresa belga, cuando buscaba tecnología para el reconocimiento de voz.
The great giant, IBM, recently looked to a small Belgian company when it was looking for voice recognition technology.
Se trata del gigante de África, el país con cien millones de habitantes que domina el continente.
This is the giant of Africa, the country with one hundred million people which dominates the continent.
[
view all sentence pairs ]