Afortunado en el juego, desafortunado en el amor.
Lucky at games, unlucky at love.
Es desafortunado e injusto.
It is unfortunate and unfair.
Esto genera un efecto muy desafortunado.
This creates a very unfortunate effect.
Es desafortunado cómo se produjo el informe De Keyser.
It is unfortunate how the De Keyser report came about.
Es igualmente un mensaje desafortunado para el mundo exterior.
It also sends an unfortunate message to the outside world.
Sería desafortunado quedarnos atrapados ahora en posiciones negociadoras.
It would be unfortunate to lock ourselves into negotiating positions now.
Sin embargo, considero desafortunado el título de la propuesta.
But I do think the title of the proposal was an unfortunate choice.
Todo este asunto ha transcurrido de un modo algo desafortunado.
This was all somewhat unfortunate.
Se trata de un desafortunado error técnico, pero lo acepto como un error inocente.
It is an unfortunate technical slip-up, but I accept it was an honest mistake.
Señor Presidente, me gustaría plantear una enmienda oral para rectificar un desafortunado error mecanográfico cometido inicialmente.
Mr President, I would like to put forward an oral amendment to rectify an unfortunate typing error made initially.
Me parece desafortunado utilizar el nombre de dos funcionarios de la Dirección General de Medio Ambiente.
It seems to me unfortunate to use the names of two officials from the Directorate-General for the Environment.
El desafortunado mandato del Presidente Chávez, que es cierto, fue elegido, tiene una enorme responsabilidad.
The unfortunate mandate of President Chavez, who it is true, was elected, bears enormous responsibility.
Sería desafortunado esperar hasta septiembre para adoptar una decisión sobre este asunto.
It would be unfortunate if a decision on this issue had to wait right until September.
Ahora estamos tratando de deshacernos de esta solidaridad por medio de un desafortunado instrumento legislativo europeo.
Now, an attempt is being made to get rid of this solidarity by means of a bad piece of EU legislation.
Doblemente desafortunado, la votación se ha perdido por 11 votos contra 8.
Doubly unfortunately, the vote was lost by 11 votes to 8.
Este término desafortunado, que me parece bastante intolerable, parece haber sustituido ahora al de «competencia saludable».
This unfortunate phrase, which I find quite intolerable, now appears to have replaced the term ‘healthy competition’.
Es el arrebato más desafortunado que he escuchado a un Comisario desde hace mucho tiempo.
It is the most disgraceful outburst I have heard from a Commissioner in a long time.
Es desafortunado que la dimensión septentrional se haya considerado a veces una cuestión interna de Finlandia.
It is unfortunate that the Northern Dimension has often been seen as an issue internal to Finland.
Nuestro capitán tiene una ventaja enorme sobre el desafortunado señor Smith.
Our captain has a huge advantage over poor Mr Smith.
¡El desafortunado asunto de las caricaturas debería servirnos para ilustrar las decisiones estratégicas a que nos enfrentamos!
The unfortunate cartoons affair should serve to illustrate the strategic options that we are facing!
Lo encuentro muy desafortunado: no tiene nada que ver con los datos PNR.
I find that distasteful: it has nothing to do with PNR.
Resulta desafortunado que haya explotado el buen nombre del Consejo de Europa para alcanzar su ambición.
It is unfortunate that he exploited the good name of the Council of Europe to achieve his ambition.
¿Fue un error desafortunado o un crimen que tendría cobertura legal con el futuro tratado?
Was that an unfortunate mistake or a crime which would be licensed under the future Treaty?
En este sentido, el Ministro de Asuntos Exteriores de Serbia tuvo un discurso bastante desafortunado.
In this sense, the speech by the Serbian Minister for Foreign Affairs was rather unfortunate.
En cambio, es desafortunado que el Parlamento no haya seguido del todo a la Comisión.
On the one hand, it is unfortunate that Parliament has not completely followed the Commission.
A este respecto, resulta desafortunado que la entrada en vigor del Tratado de Lisboa sea ahora incierta.
In that connection, it is unfortunate that the entry into force of the Lisbon Treaty is now uncertain.
Es desafortunado, sin embargo, que Bosnia haya sido excluida de este paquete.
It is unfortunate, however, that Bosnia has been omitted from this package.
Debemos ser totalmente claros y firmes en nuestra reacción a este desafortunado incidente.
We must be absolutely clear and firm in our reaction to this unfortunate event.
Hemos sido testigos del desafortunado conflicto de Georgia, donde hubo errores por ambas partes.
We have seen the unfortunate conflict in Georgia, where there was fault on both sides.
La Mesa ha resuelto que debemos aprender la lección de este desafortunado incidente.
The Bureau has decided that we must learn the lessons of this unfortunate incident.
Esperemos que la Cumbre de Florencia ponga fin a este desafortunado incidente.
Hopefully the Florence Summit will bring an end to this unfortunate episode.
He de decir que fue desafortunado que eligiese mi informe para hacerlo.
I must say it was unfortunate that she chose my report about which to make it.
El desafortunado caso del plátano nos recuerda que es fácil caer en los excesos del liberalismo.
The sad banana affair reminds us that it is easy to slip on the excesses of liberalism.
Lo desafortunado ha sido que no se dio tiempo a los diputados para llegar hasta aquí.
The unfortunate thing was that time was not allowed for Members to get here.
El desafortunado fracaso de la colaboración entre KLM y Alitalia al que hemos asistido recientemente constituye un claro ejemplo.
These national responses and preferences also hamper cooperation, as we recently witnessed in the unfortunate breakdown in cooperation between KLM and Alitalia.
Se trata de un modelo desafortunado que ya ha provocado desastres que no nos podemos permitir el lujo de repetir.
This is a recipe for disaster, which has already caused havoc that we cannot allow to be repeated.
Resulta especialmente desafortunado que necesitemos un nuevo desastre para incluir este tema en el orden del día.
It is particularly unfortunate that we need another disaster to put this topic on the agenda.
Quisiera apremiar con firmeza a las partes implicadas en el conflicto a que aprovechen esta oportunidad única para resolver este desafortunado conflicto.
I would urge the parties to the conflict in the strongest terms to seize this unique opportunity to resolve this unfortunate conflict.
– Señor Presidente, quiero dar las gracias a la Comisión por su declaración sumamente firme y clara sobre el desafortunado caso Zana.
Mr President, I would like to thank the Commission for its extremely strong and clear statement on the unfortunate Zana case.
El hecho desafortunado es que, señor Meyer Pleite, las condiciones imperantes en Irán no recuerdan en absoluto a la Edad Media.
The unfortunate fact is, Mr Meyer Pleite, that the conditions prevailing in Iran are not at all reminiscent of the Middle Ages.
Resulta desafortunado que el carácter democrático de la labor de la Convención se viese empañado a causa de ello.
It is unfortunate that the democratic nature of the Convention’s work was somewhat tarnished as a result of this.
– Señor Presidente, señora Comisaria, el nuevo régimen del azúcar que se está esbozando resultará particularmente desafortunado para los cultivadores.
– Mr President, Commissioner, the new sugar regime being outlined will be particularly unfortunate for growers.
Ese fue el resultado de un compromiso muy desafortunado entre los dos principales Grupos políticos de la Cámara.
This was the result of a most unfortunate compromise between the two largest political groups in the House.
Es vital que la cooperación económica y comercial entre la Unión Europea y la India ayude a reparar ese desafortunado desequilibrio.
It is vital that economic and trade cooperation between the European Union and India helps to redress this unfortunate imbalance.
Los recortes del Consejo en el presupuesto general también han surtido el desafortunado efecto de recortar este programa plurianual.
The Council's cuts in the general budget have also had the unfortunate effect of cutting this multi-annual programme back.
Señora Presidenta, que la homofobia siga siendo un problema en Europa en 2007 es muy desafortunado y alarmante.
on behalf of the IND/DEM Group. - (SV) Madam President, the fact that homophobia is still a problem in Europe in 2007 is deeply unfortunate and alarming.
Creo que este embrollo representa el desafortunado resultado de una trágica falta de estrategia política por nuestra parte.
I believe that this mess is the unfortunate result of a tragic lack of political strategy on our part.
Quizá pueda parecer desafortunado tener que dirigir la UE en esta situación, pero todas las crisis son también oportunidades.
It may look as though you are unlucky to be leading the EU in such a situation, but every crisis is also an opportunity.
Sin embargo, me horroriza, Presidente en ejercicio, su desafortunado comentario realizado aquí esta mañana de que Lisboa es peor que Niza.
However, I am appalled, President-in-Office, by your disgraceful comment here this morning that Lisbon is worse than Nice.
En ese sentido, estaba ya de actualidad en 2008 y lo que se dijo fue especialmente desafortunado.
To that extent it was already topical in 2008 and what was said is particularly unfortunate.
En segundo lugar, ¿es consciente de que el acuerdo sienta un desafortunado precedente para futuros acuerdos comerciales?
Secondly, is it aware that the agreement sets an unfortunate precedent for future trade agreements?
[
view all sentence pairs ]