Yo tuve una cirugía de columna
I had spine surgery
Yo tuve una cirugía de columna.
I had spine surgery.
¿Dónde debe retirarse la columna vertebral?
Where should the vertebral column be removed.
Son la columna vertebral de su futuro.
They are the backbone of their future.
Provoca el encorvamiento de la columna vertebral.
It causes curvature of the spine.
¿Se incluirá también la columna vertebral?
Will you include the spine?
Además, usted dice que la columna en cuestión es una columna aséptica, sin entradas.
Also, you say that the column in question is empty, with no entries.
El artículo 9 es la columna vertebral de esta directiva.
Article 9 is the backbone of this directive.
Son la columna vertebral de la economía europea.
They are the backbone of the European economy.
En cuanto a la tercera columna, Amsterdam constituye una promesa.
Amsterdam contains a promise in relation to the third pillar.
No vamos a revisar las cifras ni apuntamos a la columna de la izquierda, a la columna de la derecha, a los ingresos, a los gastos o a la buena gestión.
We are not going back to the numbers, we are not pointing to the left-hand column, the right-hand column, incomes, expenditures or sound management.
Algo ha sucedido: en la Unión se está formando una columna vertebral y un espíritu.
The European Union is in the process of finding its soul and getting some steel in its spine.
La retirada de la columna vertebral es una exigencia en vigor desde el 1 de octubre.
The removal of the vertebral column has been a requirement from 1 October.
Esas cuatro directivas son hoy la columna vertebral del próximo Sexto programa de acción medioambiental.
These four directives are now the backbone of the forthcoming sixth environment action programme.
La libertad de opinión y el periodismo independiente son la columna vertebral de la democracia.
After all, freedom of opinion and independent journalism are the backbone of democracy.
Y de aquí la precisión de las cuatro recomendaciones, que son la columna vertebral del informe.
Hence the need for the four recommendations, which are the backbone of the report.
Las redes de energía paneuropeas formarán la columna vertebral y el esqueleto del mercado.
The European-wide energy networks will heal the market's spine and skeleton.
La última en esta columna de naciones es Litavia, es decir, el Gran Ducado de Lituania.
The last in this column of nations is Litavia that is, the Grand Duchy of Lithuania.
Tenemos que ser la columna vertebral de ese debate: esta Cámara y los partidos políticos europeos.
We must provide the backbone for this debate: this House and the European political parties.
Son la columna vertebral de lo que se ha dado en denominar el "triángulo del conocimiento".
They are the building blocks of what is called the 'knowledge triangle'.
Si la Unión Europea fuera un organismo vivo, la industria del automóvil sería su columna vertebral.
If we look at the European Union as a living organism, the European car industry is its backbone.
(SV) Señora Presidenta, sabemos que las pequeñas empresas conforman la columna vertebral de nuestra economía.
(SV) Madam President, we know that small businesses form the backbone of our economy.
Las pequeñas y medianas empresas son la columna vertebral de la economía europea.
Small and medium-sized enterprises are the backbone of Europe's economy.
(PT) Señora Presidenta, las universidades son la columna vertebral de Europa; son probablemente nuestra mejor creación.
(PT) Madam President, universities are the backbone of Europe; they are probably our best creation.
La cuenca del Danubio es la columna vertebral de una estructura macrorregional sostenible.
The Danube River Basin is the backbone of a sustainable macro-regional structure.
El transporte, la energía y las comunicaciones son la columna vertebral de la economía europea.
Transport, energy and communications form the backbone of the European economy.
por escrito. - (DE) En muchos sentidos, las mujeres son la columna vertebral de nuestro sector agrícola.
in writing. - (DE) In many ways, women are the backbone of our agricultural sector.
por escrito - (IT) Las mujeres son la columna vertebral del sector agrícola en las zonas rurales.
in writing. - (IT) Women are the backbone of the agricultural sector in rural areas.
Lo que al final significa que ni la tercera columna ni una transferencia marginal de competencias en otra columna son suficientes para crear estructuras de seguridad eficientes en Europa.
Overall, that shows that neither the third pillar nor the marginal transfer of responsibilities to another pillar are sufficient to create efficient security structures in Europe.
Respecto del asunto de la columna vertebral, desde luego que la médula espinal debe ser retirada y destruida.
On the question of the vertebral column, of course the spinal cord must be removed and destroyed.
Las vibraciones transmitidas al cuerpo entero producen dolores lumbares, hernias discales y una degeneración prematura de la columna vertebral.
Whole body vibrations cause lumbar pain, slipped discs, as well as premature degeneration of the spinal column.
La OTAN es, y seguirá siendo, la columna vertebral de la defensa europea, no hay duda al respecto.
NATO is, and will remain, the backbone of European defence, there is no doubt about that.
Ahora bien, la proporcionalidad sitúa frente a frente la columna de «vidas salvadas» y la del número de productos vendidos.
Proportionality, however, balances the ‘lives saved’ column against the ‘sales volume’ column.
Las PYME son la columna vertebral de la economía europea, de la creación de empleo y del desarrollo regional.
. SMEs are the backbone of the European economy, job creation and regional development.
El sector lácteo, como bien saben, es la columna vertebral del sector agrario en toda la Unión Europea.
The dairy sector, as you know only too well, is the backbone of the agricultural industry throughout the European Union.
Señora Presidenta, las pequeñas y medianas empresas son la columna vertebral de la economía de la Unión Europea.
(ES) Madam President, small and medium-sized enterprises are the backbone of the European Union's economy.
Señor Presidente, he apoyado este informe porque -como ya hemos escuchado- las pequeñas empresas son la columna vertebral de nuestra economía.
Mr President, I supported this report because - as we have already heard - small businesses are the backbone of our economy.
Como las PYME son la columna vertebral de nuestra economía, esta propuesta debe reconocer su papel y sus necesidades.
As SMEs are the backbone of our economy, this proposal must recognise their role and needs.
Y, sin embargo, es mucho lo que nos jugamos, porque hoy la columna vertebral de Europa es la política energética.
This is no small matter we are dealing with here, as the backbone of Europe is the energy policy.
Las pequeñas y medianas empresas y las empresas familiares forman la columna vertebral de la mayoría de las economías europeas.
Small and medium-sized enterprises and family businesses form the backbone of most European economies.
De hecho, el sistema fiscal tiene que constituir la columna vertebral de las finanzas públicas en los países en desarrollo.
In fact, the tax system needs to become the backbone of public finances in developing countries.
Las pequeñas y medianas empresas son la columna vertebral del crecimiento económico y el empleo en Europa.
The small and medium-sized enterprises are the backbone of European economic growth and employment.
Una iniciativa empresarial responsable siempre constituye la columna vertebral de la competitividad y de una empresa exitosa.
Responsible entrepreneurship is always the backbone of competitiveness and successful business.
Es realmente una columna central que forma parte del desarrollo de la política jurídica común de la Unión Europea.
In actual fact it is a central part of the European Union's development of a common policy on justice.
En la columna de la derecha, donde están las propuestas, se dice con toda claridad: distintivo regional.
In the column on the right, where the proposals are, it says quite clearly: regional code.
El tratamiento de calor para grasas de rumiantes que vayan a incorporarse a piensos animales y la retirada de la columna vertebral, el espinazo, del ganado.
The heat treatment of ruminant fats for inclusion in animal feed and the removal of the vertebral column, the backbone, from cattle.
Es probable que la carne de huesos que no sean el cráneo o la columna vertebral o los huesos de animales jóvenes sea segura.
There is a case that material from bones other than the skull and vertebral column or from bones of young animals is safe.
Señor Byrne, cuando ahora oigo decir que resulta difícil plantearse la separación de la columna vertebral, esto no deja de ser un nuevo tira y afloja.
If, Mr Byrne, as you now say, the question of removing the vertebral column is a problem, then they are again dragging their feet.
En este momento debemos considerar la columna vertebral como un material de riesgo y esto debe ser así en todos los Estados miembros.
For the moment we must consider the vertebral column to be risk material, in all Member States.
¿Cómo debemos tratar las excepciones establecidas en los Estados miembros, en el caso de la columna vertebral, de los sebos y otros?
How do we handle derogations in the Member States for the vertebral column, fats and so on?
Respecto a la retirada de la columna vertebral usted ha planteado la siguiente cuestión: ¿dónde debe realizarse, en el matadero o en los puntos de venta?
With regard to the removal of the vertebral column, you have brought up the question: where should it take place, abattoir or at the point of sale?
Alguien mencionó anteriormente lo siguiente: no es suficiente - ¿por qué hemos de retirar toda la columna vertebral si el peligro reside en la médula espinal?
Somebody mentioned earlier: Is this not enough - why do we have to remove the entire vertebral column if the danger resides in the spinal cord?
[
view all sentence pairs ]