Spanish Sentences using librar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Se ha librado un asiento.
A seat has become free.
Debemos librar guerras terribles contra personas terribles.
We have to fight terrible wars against terrible people.
Tampoco pretendíamos librar batallas políticas nacionales.
We were also not intending to fight any domestic political battles.
Nadie está realmente dispuesto a librar fondos para la cultura.
For no one is very keen to spend money on culture.
Es una lucha que vale la pena librar.
It is a fight that is worth waging.
Debemos prepararnos para librar una batalla larga e infructuosa.
We need to prepare ourselves for a long and futile battle.
No es necesario librar la batalla de los sexos.
The battle of the sexes does not have to take place.
En cuanto al gas, vamos a librar una guerra del gas.
As for gas, we are going to have a gas war.
No se equivoquen, no se trata de librar una batalla de banderas.
Do not be mistaken, this is not about waging a war of flags.
Debemos librar a la Unión Europea de esta deshonra.
We must rid the EU of this shame.
Detrás sigue habiendo dos batallas fundamentales que hay que librar.
There are two fundamental continuing fights behind this.
Señor Presidente, aparentemente, el régimen de Milosevic aún no se ha cansado de librar batallas.
Mr President, apparently, the Milosevic regime is not tired of fighting battles, not by a long shot.
Queremos librar una batalla en la que podamos sentirnos orgullosos de haber participado.
We want to fight a battle we can be proud of participating in.
Yo no estaba perturbando la paz, sino intentando mantenerla contribuyendo a librar al mundo de las armas nucleares.
I was not breaking the peace, but trying to keep the peace by helping to rid the world of nuclear weapons.
Hay que librar todavía una dura batalla para mejorar la transparencia y la supervisión del BEI.
It is still a hard fight to obtain greater transparency and supervision where the EIB is concerned.
Sin embargo, esto viene a demostrar también la responsabilidad que asumimos al librar esta guerra.
However, that also demonstrates that we have a responsibility to wage that war.
La próxima vez tendremos que librar la misma batalla, pues por desgracia el Consejo nunca aprende.
The next time we will have to fight the same fight again because, unfortunately, the Council never learns.
Se trata de una batalla que hay que librar a nivel político, empezando en Ginebra.
This is a battle that must be fought at a political level, starting in Geneva.
Creo que la guerra contra el terrorismo se debe librar sin conculcar nuestras libertades fundamentales.
I believe that the war against terrorism should be waged without infringing our fundamental freedoms.
Hemos presentado muchas propuestas sobre cómo hay que librar la batalla contra la trata de mujeres.
We have tabled many proposals as to how the battle against trafficking in women may be waged.
Acomodarse a ese régimen no es la solución, como tampoco lo es librar una guerra en su contra.
Adapting to that regime is not the solution, nor is waging war with it.
Hay que librar una gran batalla cultural, y esa es mi conclusión.
A major cultural battle is needed, and that is my conclusion.
Eso seguro que ayudaría a librar al mercado de la competencia desleal.
It would surely help to free the market of unfair competition.
En este debate hemos olvidado muy a menudo que Georgia acaba de librar una guerra.
In this debate, we have very often forgotten that Georgia has just finished fighting a war.
El Gobierno de Katmandú debe demostrar que se puede librar de la influencia china.
The government in Kathmandu must prove that it can liberate itself from Chinese influence.
No olvidemos nunca el combate a menudo desigual que han tenido que librar los sindicatos.
Let us never forget the often unequal battle fought by the trade unions.
Ésta es una batalla que tendremos que librar, y muy duramente, en toda Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
La guerra que se ha de librar es colectiva, leal y sin reservas.
The struggle to be carried out must be collective, loyal and free from ulterior motives.
Librar a éstos de las tasas sobre aceites y del IVA, etc., podría financiar este sistema.
If one were to exempt it from oil taxes, VAT and so on, then it could actually finance this system.
Antiguas líneas de fracturas, de las que intentamos librar a Europa, se enconan a ojos vistas.
Old splits in Europe which we were trying to close are getting wider before our very eyes.
Los países en desarrollo se están preparando para Seattle y se disponen a librar la batalla.
Developing countries are preparing for Seattle, and preparing to be very busy.
En cualquier caso, no podemos aplazar al mes de junio una batalla que debemos librar en enero.
In any case, we cannot defer until June the battle that we must wage in January.
Sabemos qué tipo de batallas debemos librar y, con el apoyo del Parlamento, nos disponemos también a ganarlas.
We know what kind of battles to fight and, with your support, we are also going to win them.
Si desea librar una batalla electoral aquí, señor Medina Ortega, puede tener la seguridad de que la tendrá.
Believe me, Mr Medina Ortega, if you want to conduct an election campaign here you will have your election campaign.
Tenemos una oportunidad única de librar al mundo del mal del terrorismo y de fortalecer la democracia.
We have a unique opportunity to rid the world of the evil of terrorism and underpin democracy.
Tenemos que librar conjuntamente una batalla combinada a favor de la salud reproductiva, contra el SIDA y contra las mutilaciones genitales.
We must work together to fight for reproductive health and combat AIDS and genital mutilation.
Es preciso librar a los consumidores y a las empresas de las cargas fiscales que soportan y recortar el gasto administrativo.
Consumers and enterprises must have the burdens lifted from them, and administrative expenditure must be reduced.
El Presidente Bush ya tiene la guerra que siempre había deseado, la guerra que decidió librar hace tiempo.
President Bush now has the war he always wanted, the war that he decided to wage a long time ago.
En nombre de la guerra contra el terrorismo se acaba por librar una guerra contra los pueblos.
Claiming to wage war on terrorism, one ends up waging war on peoples.
En cualquier caso, la lucha por la libertad, la justicia y la igualdad no se podía librar sin sufrimiento.
In any event, the fight for freedom, justice and equality could not have been fought without suffering.
Sin embargo, debemos decir claramente que esta lucha solo se puede librar y ganar sobre una base legal.
We must, however, be clear about the fact that this fight can only be fought and won on a legal basis.
Queremos librar una batalla reformista en Europa para demostrar a los votantes del «sí» y del «no» que les hemos escuchado.
We want to mount a reform battle in Europe to demonstrate to both the ‘yes’ and ‘no’ voters that we have heard them.
La decisión de librar esta guerra fue un desastre, y la guerra es un desastre en sí mismo.
The decision to wage this war was a disaster, and the war itself is one.
Para ello hemos tenido que librar una feroz batalla, que hemos ganado, sobre todo contra el Consejo.
It was a fierce battle that we won here, particularly against the Council.
Para concluir, Comisario, estamos con usted, pero debe librar la batalla con más fuerza para vencer a la propia Comisión.
To conclude, Commissioner, we are with you, but you must put up more of a fight in order to win over the Commission itself.
En consecuencia, no podemos librar al señor Barroso de esta obligación diciendo que el FMI debería solucionarlo ahora.
Consequently, we cannot release Mr Barroso from this obligation by saying the International Monetary Fund should now sort it out.
Se debe librar una batalla eficaz contra la corrupción y se debe garantizar la libertad de la justicia.
An effective battle must be waged against corruption, and freedom of justice guaranteed.
Dicho de otro modo, si dependemos de otros en lo que respecta a la información, transporte, capacidad de ataque y otros aspectos, no podremos librar nuestra guerra, sino la suya.
In other words: if we are dependent on others when it comes to reconnaissance, transport, attacking capacity and other such aspects, then we are fighting their war, not ours.
Así nos podremos librar de la gran factura de la fase final de los programas, tal y como ocurrió en el ejercicio anterior.
In this way payments made at the end of the programming period - as was the case the previous year - are avoided.
Algunas de estas mujeres, sin embargo, han huido a Europa para librar a sus hijas de este trato o para operarse aquí a fin de reducir los dolores.
However, some of these women have fled to Europe in order to save their daughters from this treatment, or to have operations in order to ease the pains.
Si las medidas económicas no se acompañan de acciones políticas y diplomáticas equivalentes, la Unión Europea no conseguirá librar a estos dos pueblos de la tiranía del odio.
If economic measures are not matched by political, diplomatic action, the European Union will not succeed in freeing the two peoples from the tyranny of hatred.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate poner | Spanish Word for Hello | Conjugated Verb: confesar - to confess [ click for full conjugation ]