Spanish Sentences using embajada
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I'm looking for the address of the United States Embassy.
¿Sabe usted decirme dónde está la embajada?
Can you tell me where the embassy is?
Está en la misma calle que la embajada de los EU.
It's on the same street as the U.S. embassy.
¿Sabe usted decirme dónde está la embajada?
Can you tell me where the embassy is?
Está en la misma calle que la embajada de los EU.
It's on the same street as the U.S. embassy.
Yo obtuve un viaje a Japón de la embajada de ese pais..
I obtained a trip to Japan from the embassy of that country.
Esta es la Avenida Wilson, en la que se encuentra la Embajada de los EEUU.
This is Wilson Avenue, on which is found the American Embassy.
Los Estados Unidos van a reabrir su embajada.
The United States are going to reopen their Embassy.
Inglaterra ha vuelto a abrir su embajada en Jartún.
Britain has re-opened its embassy in Khartoum.
Fue el sitio de la Embajada de los Estados Unidos.
It was the siege of the US Embassy.
La Comunidad no puede tener embajada en un país.
The Community cannot have an embassy in a country.
Vayan a cualquier tercer país y allí encontrarán una embajada de la UE que está por encima de cualquier embajada de los Estados miembros.
Go to any third country and you will find an EU embassy that towers over any of the Member State legations.
En cualquier embajada de los Estados miembros se pueden encontrar ejemplos sucesivos de ello.
Successive examples of this can be found in every embassy of Member States.
Además, no pretendo poner en tela de juicio todo lo que ha dicho la Embajada iraní.
I do not intend, moreover, to call into question everything said by the Iranian embassy.
Sin embargo, es inaceptable que condujera al asedio a la Embajada estonia en Moscú.
However, the fact that it led to a siege in front of the Estonian Embassy in Moscow was unacceptable.
Depende de cada embajada, pero el régimen de Schengen lo permite.
It depends on the embassy, but it is allowed under the Schengen system.
Sobre todo, me gustaría darle las gracias a la embajada de la República de Tayikistán por su cooperación.
Above all, I would like to thank the Embassy of the Republic of Tajikistan for their cooperation.
De hecho, mañana acudiré a la embajada rusa para tramitar mi visado.
In fact, I am going to the Russian embassy tomorrow to get my visa.
Hoy mismo, otros tres timorenses han intentado refugiarse en la embajada de Holanda.
Again today another three East Timorese tried to seek refuge in the Dutch Embassy.
Tenemos que decir a la Embajada y a su Gobierno que no estamos de acuerdo con este proceder.
We must make it clear to the Embassy or the Government that we do not approve of that.
Me recuerda que hace algún tiempo visité la embajada de un Estado miembro en Tokio.
I am reminded that some time ago I visited a Member State embassy in Tokyo.
En cambio, la delegación de la Comunidad debe ser una delegación y no una embajada.
The Commission delegation, on the other hand, must be a delegation and not an embassy.
Esta actitud no procede de la Embajada de Argelia, sino que puede constatarse apoyándose en documentos.
It is not just the Algerian Embassy that says so; there are documents that bear this out.
Un diplomático de la embajada alemana de Estonia, el Sr. Carsten Wilms, pronunció un discurso a favor de la adhesión.
A diplomat from the German Embassy in Estonia, Mr Carsten Wilms, made a speech in favour of accession.
Quiero expresar mi agradecimiento por las largas conversaciones que pude mantener con la embajada y otros ministerios y organismos públicos.
I would at this point like to express my thanks for the intensive discussions with the embassy and other ministries and state bodies.
Todos hemos visto la nota de la Embajada británica que contiene exactamente lo mismo lo que acaba de leernos.
We have all seen the note from the British Embassy, which contains precisely what she just read out.
Además, rechazo las vergonzosas actuaciones de la Embajada de China hacia nosotros sobre la cuestión del Tíbet.
Moreover, I reject the Chinese Embassy’s shameless to us on the subject of Tibet.
Según la Embajada sudanesa en Bruselas, el tribunal anuló la sentencia de muerte por falta de asistencia letrada.
According to the Sudanese Embassy in Brussels, the court quashed the death sentence on grounds of lack of legal assistance.
Me alegra decir que, en aquellos lugares donde pude tratar con una embajada irlandesa, el trabajo y la cooperación fueron excelentes.
I am happy to say that, where I was able to deal with an Irish embassy, the work and the cooperation have been excellent.
Vamos a tener una Embajada holandesa y un Consulado holandés y además una representación diplomática europea en el extranjero.
We are going to have a Dutch Embassy and a Dutch Consulate and, on top of that, a European diplomatic representation abroad.
Por supuesto, lo mismo debería aplicarse a la situación de la futura embajada de la UE en Jerusalén.
The same should, of course, apply to situating the future EU embassy in Jerusalem.
Existe una evidente preocupación por el papel desempeñado por la embajada turca de Dinamarca en éste y en otros casos.
There is concern at the role the Turkish ambassador in Denmark has played in this and many other cases.
Hasta la fecha no he recibido respuesta alguna a mi correspondencia ni del Presidente ni de la Embajada de Guatemala.
To date, I have received no reply to my correspondence from either the President of Guatemala or the Guatemalan Embassy.
Esta mañana he recibido de la Embajada peruana algunos datos sobre los daños que El Niño ha provocado allí hasta ahora.
I received some information from the Peruvian Embassy this morning about the damage caused in that country so far by El Niño.
Como sabe, en la Embajada de Austria en Yakarta sigue habiendo algunos timoreses orientales que buscaron allí refugio.
As you know, a few of the East Timorese who took refuge in the Austrian embassy in Djakarta are still there.
Porque en este momento alquilan a falsas madres y a otras mujeres pobres para ir a la embajada y decir: entrego a mi hijo.
At the moment bogus mothers and other poor women are being paid to go to an embassy and say that they want to give their child up.
De los quince Estados miembros de la Unión Europea, sólo Suecia tiene allí una embajada. Sólo Suecia, ninguno más.
Of the 15 Member States of the European Union, only Sweden has an embassy - just Sweden, none of the others.
En segundo lugar; usted prefirió consultar acerca de su duda legal a la Embajada de España o a la Representación de España ante la Unión Europea.
Secondly, you opted instead to consult the Spanish Embassy or Spain's EU representation about your doubts concerning the application's legality.
Me voy a referir a dos puntos que, como opino, se han convertido injustamente en objeto de negociaciones y de protestas ocasionales de la Embajada china.
I should like to address two points which, in my view, have wrongly become the subject of talks with and occasional protests on the part of the Chinese Embassy.
Señor Presidente, muchas veces he hablado en este estrado de los derechos humanos en China y he recibido muchas llamadas telefónicas de la embajada de ese país.
I have stood on this platform many times and talked about human rights in China, and many telephone calls have been received from the Chinese Embassy.
La Embajada pidió a las autoridades egipcias que dieran la autorización para trasladar a esas personas a sus países de origen a cumplir las penas.
The Ambassador asked the Egyptian authorities to authorise the repatriation of these people to their country of origin to serve their sentence.
¿Significa esto un mayor papel para la Agencia o significa que podemos esperar una delegación más grande y más vistosa y una embajada más grande?
Does this now entail a greater role for the Bureau or does it mean that we can expect a larger, all-singing, all-dancing delegation and a larger embassy?
Ayer, en una conversación mantenida aquí en Estrasburgo, la embajada china me aseguró de la alta probabilidad de que la sentencia a muerte se conmutara a cadena perpetua.
Yesterday, in a conversation here in Strasbourg, the Chinese Embassy assured me of the high probability of the death sentence being commuted to life imprisonment.
Protestó a través de su embajada acusando al Gobierno de Moldova, y esa protesta fue firmada, cómo no, por las embajadas de los países europeos más grandes.
They protested through its embassy, accusing the government of Moldova, and this protest was of course also signed by the embassies of large European countries.
La Embajada china en Bruselas ha intentado intervenir, alegando que eran asuntos internos, y que ni organizaciones externas ni nadie a título individual tenían derecho a entrometerse.
The Chinese Embassy in Brussels has attempted to intervene, claiming that these are internal matters, and that no external organisations or individuals have the right to interfere.
La embajada del Reino Unido, en cooperación con la organización británica Reprieve, ha enviado un abogado a Filipinas durante tres meses, desde octubre de 2005, para investigar el caso.
The UK Embassy, in cooperation with the UK organisation Reprieve, has sent a lawyer to the Philippines for three months, starting in October 2005, to investigate the case.
El 29 de enero, por ejemplo, fueron atacadas cuatro iglesias y el edificio de la embajada del Vaticano en Bagdad, además de dos iglesias en Kirkuk.
On the 29 January, for example, four churches and the Vatican embassy building in Baghdad, and two churches in Kirkuk, became the targets of attacks.
En una carta de 25 de abril la Embajada china negaba rotundamente que los disidentes políticos y sociales fueran objeto de tratamientos psiquiátricos forzosos.
In a letter of 25 April, the Chinese Embassy flatly denied that political and social dissidents were subjected to compulsory psychiatric treatment.
Europa se ha contentado mientras tanto con esperar, manifestando solo una vaga protesta por los incidentes ocurridos en la embajada de Estonia en Moscú.
Europe has in the main been content to stand by, merely stammering a vague protest about the incidents around the Estonian embassy in Moscow.
Ello es únicamente así, no obstante, cuando el Estado miembro de origen no dispone de embajada o representación diplomática en un tercer país.
This is only relevant, however, when the home Member State has no embassy or diplomatic representation in a third country.
En 1992, empezaron a tener lugar, cada semana, manifestaciones delante de la Embajada japonesa en Seúl bajo el grito: es el Gobierno japonés quien debe estar avergonzado, no nosotras.
In 1992 weekly demonstrations began in front of the Japanese Embassy in Seoul with the words: the Japanese Government should be ashamed, not us.
He tratado de contar con un diplomático en una Embajada en Teherán para conseguir una coordinación más fluida de los proyectos conjuntos.
I have been trying to have one diplomat in one Embassy in Tehran, to ensure a smoother coordination of joint projects.
Tras el incidente en la Embajada de China en Bruselas, los representantes de la Unión Europea fueron llamados a consultas con el mismo funcionario el 19 de marzo.
Following the incident at the Chinese Embassy in Brussels, European Union representatives were invited for talks with the same official on 19 March.
Un individuo estrechamente relacionado con la embajada china en Polonia atacó a una mujer que distribuía el periódico de la oposición The Epoch Times.
A person closely associated with the Chinese Embassy in Poland attacked a woman distributing the opposition periodical The Epoch Times.
Y ayer, como varios oradores han comentado ya, en pleno centro de Kabul se registraron cuarenta muertos ante la Embajada india.
Moreover, as a number of speakers have already mentioned, forty people were killed yesterday at the gates of the Indian Embassy in Kabul.
Por ejemplo, la mayor embajada estadounidense en África se encuentra en Kampala; no se hace nada en Uganda ni en Ruanda sin el consentimiento de los Estados Unidos.
For instance, the largest US embassy in Africa is in Kampala; nothing happens in Uganda or Rwanda without the agreement of the United States.
(DE) Señor Presidente, sí, ha habido una serie de correo electrónicos, pero también ha habido presión política ejercida por la embajada israelí.
(DE) Mr President, yes, there have been a number of e-mails but there has also been lobbying by the Israeli Embassy.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using alquilar
- Spanish sentences using apurarse
- Spanish sentences using bajarse
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using consumir
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using descubrir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using fingir
- Spanish sentences using necesitar
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: spanish hat | Spanish language schools | Conjugated Verb: ganar - to win, gain, earn, get, acquire [ click for full conjugation ]