Sentence Maker: composed  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The writer composed a beautiful poem.
La escritora compuso un poema muy bello.
The tables' centerpieces are composed of white and pink orchids.
Los centros de mesa estaban compuestos por orquídeas blancas y rosas.
He has composed songs for many others.
Ha compuesto canciones para otros muchos.
Do you know who composed the music for it?
¿Sabe quién compuso la banda sonora?
In theory, the Council is composed of ministers.
Teóricamente, el Consejo está integrado por Ministros.
The Council is, of course, composed on the basis of nationalities.
El Consejo, por supuesto, está compuesto sobre la base de las nacionalidades.
That is the spirit in which we composed this letter to the President of ECOFIN.
Este es el espíritu con que redactamos la carta al Presidente del Ecofin.
In this context I have composed a poem which I should like to share with you.
En este contexto he escrito un poema que me gustaría leerles.
This has its origin in the various norms that society is composed of.
Ello se origina en las diversas normas de las que se compone la sociedad.
Europe is a continent composed of states that are the property of their nations.
Europa es un continente compuesto por Estados que son propiedad de sus naciones.
It is entirely up to the Member States themselves to decide how high the tax is to be and of what it is to be composed.
Depende totalmente de los Estados miembros decidir la cuantía de los impuestos y su composición.
The evaluation teams were composed of experts from all the Member States.
Los equipos de evaluación se compusieron de expertos procedentes de todos los Estados miembros.
Our Parliament is composed of Members directly elected by the citizens of Europe.
Se compone de diputados elegidos directamente por los ciudadanos europeos.
We are unable to accept Amendment No 7, which is composed of several parts.
La Comisión no puede aprobar la enmienda nº 7, que comprende varias partes.
I was their friend when Israel was composed of only a handful of survivors determined to exist.
Yo era amigo de Israel cuando lo formaban un puñado de supervivientes decididos a existir.
We propose a temporary Commission composed of independent persons who are not themselves tainted.
Proponemos una Comisión provisional, compuesta por independientes que no tengan nada que esconder.
How will it function if it is going to be composed of nearly 30 members?
¿Cómo podrá funcionar cuando esté compuesto por casi 30 miembros?
It is also important to set percentages and a date for vehicles to be composed of recyclable materials.
Es importante también fijar el tanto por ciento y la fecha en que los vehículos habrán de tener materiales reciclables.
I believe, though, that Parliament, being composed of elected representatives, is the primary partner in dialogue.
Pero creo que el Parlamento, como representación elegida, es el primer interlocutor. En el futuro, vamos a insistir en que aquí tienen que lograrse avances.
The Northern Alliance, as its name suggests, is composed of various ethnic groups from Northern Afghanistan.
La Alianza del Norte está compuesta, como su nombre lo indica, por grupos étnicos del norte del Afganistán.
That is why we remain in favour of a Management Board composed of 16 members, and not of 12 as proposed in the report.
Por ello estamos a favor de un consejo de administración compuesto por dieciséis miembros, y no por doce como propone el informe.
So what exactly does meritocracy mean in an agency that should be composed of experts in the relevant scientific fields?
¿Qué es entonces esta "meritocracia" de una agencia que tiene la obligación de estar compuesta por científicos idóneos?
I believe we should set up a body composed of the best minds in the secretariat as well.
Creo que deberíamos crear aquí un gremio de las mejores cabezas también en la Secretaría.
The Convention is composed of the highest calibre people who will manage their work themselves, independently.
La Convención está integrada por hombres y mujeres de altísimo nivel que gestionarán las tareas de forma autónoma.
The joint supervisory authority responsible for data protection is composed of a Member from each Member State.
La autoridad conjunta de supervisión responsable de la protección de datos está formada por una persona de cada Estado miembro.
The industry of the production of potato starch in Lithuania is composed of only two factories.
La industria para la producción de fécula de patata en Lituania se compone solo de dos fábricas.
Solar radiation is composed of ultraviolet and infrared rays, and direct light.
La radiación solar está formada por rayos ultravioletas e infrarrojos y luz directa.
The delegation itself is composed of eight members, representing the country’s diverse political tendencies.
Esta delegación está integrada por ocho miembros, que representan a las distintas tendencias políticas del país.
This body should have a clear mandate, but in no case be composed of representatives of Member State governments.
Dicho órgano debería disponer de un mandato claro y no debería estar compuesto por representantes de los Estados miembros.
These forces are composed, equipped and trained to fulfil their mission satisfactorily in a difficult environment.
Se ha compuesto, equipado e instruido para cumplir su misión de manera satisfactoria en un entorno difícil.
The Advisory Group will be composed of European organisations directly involved in aviation protection.
El Grupo consultivo estará compuesto de organizaciones europeas directamente implicadas en la protección de la aviación.
We must be careful that a target for motor fuel partially composed of biofuel does not cause damage.
Debemos ser cautos para que el objetivo de que los combustibles para motores contengan biocombustibles no sea perjudicial.
We need to have a broader project, a detailed strategy, composed of various aspects.
Debemos contar con un proyecto más amplio, una estrategia pormenorizada, compuesta por aspectos diversos.
The new parliament will therefore once again be composed of people subservient to Europe's last dictator.
Por lo tanto, el nuevo parlamento estará compuesto de nuevo por personas serviles del último dictador de Europa.
The European Parliament, which is composed of Members from 27 Member States, is an expression of democracy and cooperation.
El Parlamento Europeo, que está compuesto por diputados de 27 Estados miembros, es una expresión de la democracia y la cooperación.
Within this spirit, the appointment of the individuals of which it is composed must be governed by capability and independence criteria.
Dentro de este espíritu, el nombramiento de las individualidades que lo van a constituir debe estar regido por criterios de independencia y competencia.
We are analysing material, today, which is clearly composed of two parts or two areas.
Hoy estamos analizando un material que está claramente compuesto por dos partes o por dos áreas.
We still have a supervisory authority that for nine years has only been composed of members of Fidesz.
Seguimos teniendo la Autoridad de supervisión que durante nueve años solo ha estado compuesta por miembros de Fidesz.
In this spirit, the nomination of the individuals of which it is composed must be governed by capability and independence criteria.
En este sentido la nominación de los miembros que lo componen ha de regirse por la capacidad y por criterios independientes.
Around half of the EU budget certainly is composed of resources that are allocated for multiannual activities.
Aproximadamente la mitad del presupuesto comunitario consiste en realidad en una serie de recursos que se destinan a actividades multianuales.
That guarantee is the continued existence of Bosnia and Herzegovina as a single state composed of two entities.
Ello garantizará que Bosnia y Herzegovina puedan seguir existiendo como un Estado único compuesto por dos entidades.
The Commission's group of experts, as I have unfortunately had occasion to say to you, Commissioner, is composed of theoreticians and too few practitioners.
Señor Comisario, ya le he dicho en una ocasión que el grupo de expertos de la Comisión está formado por muchos teóricos y pocos prácticos.
This Committee will be composed of representatives of the competent authorities in the Member States.
Este Comité va a estar compuesto por representantes de las instancias competentes de los Estados miembros.
This second report is clearly a more rational, more composed and, above all, more constructive one than its predecessor.
Este segundo informe es claramente más racional, más moderado y, ante todo, más constructivo que su predecesor.
The group was composed of representatives of the trade unions and staff associations and of the administration.
El grupo estaba compuesto por representantes de los sindicatos y asociaciones del personal y la administración.
It is composed of seven experts on the cultural sector, and it must issue a report on the nominations.
Estará compuesto de siete personalidades expertas en el sector cultural y deberá presentar un informe sobre las candidaturas.
On average, one quarter of Member State governments are composed of women and a little over one fifth of their parliaments.
En promedio, una cuarta parte de los gobiernos de los Estados Miembros y poco más de una quinta parte de sus parlamentos están compuestas por mujeres.
The honourable Bruce Baird heads the Australian delegation, which is composed of three Members of the House of Representatives and two Members of the Senate.
El Sr. Bruce Baird dirige la delegación australiana, que se compone de tres diputados de la cámara de representantes y de dos senadores.
It is composed of many historic craft, the potential for tourism is extremely great and we must be careful to ensure that they are not regulated out of existence.
La componen numerosas embarcaciones tradicionales, con un enorme potencial turístico, y debemos cuidarnos mucho de garantizar que una regulación excesiva no les condene a desaparecer.
That is why we firmly reject the British proposals to insert a third legislative chamber composed of national MPs, whose function would be "to police subsidiarity".
Ésa es la razón por la que rechazamos firmemente las propuestas británicas de insertar una tercera cámara legislativa compuesta de diputados nacionales, cuyas funciones serían las de "supervisar la subsidiariedad".
We should also be trying to tackle our future need for border security operations composed of experts from several Member States.
Deberíamos intentar también acercarnos a lo que necesitaremos en el futuro, a saber, que equipos mixtos formados por expertos de varios Estados miembros se encarguen operativamente de la seguridad de las fronteras.
In this context, Europol would be monitored, in addition to the present controls, by an assembly composed of representatives of the national parliaments.
En este contexto, Europol se vería seguido, más allá de los controles actuales, por una asamblea compuesta por representantes de los parlamentos nacionales.
We would like a parliament composed of political groups, which were the embryos that became the European political parties and will continue to be their driving force.
Nosotros queremos un Parlamento de Grupos políticos, que han sido los embriones de los partidos políticos europeos y van a seguir siendo sus motores.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: uso de s | Conjugated Verb: invertir - to invest [ click for full conjugation ]