Five are wounded.
Cinco están heridos.
The man is wounded.
El hombre está herido.
The paramedic is rushing to help the wounded person.
El paramédico está corriendo para auxiliar al herido.
You are unbearable, even when wounded.
Hasta herido eres insoportable.
The nurses are warming up blankets for the wounded men.
Las enfermeras están calentando cobijas para los heridos.
The patient continues seriously wounded.
El paciente continúa gravemente herido.
The wounded asks for an ambulance
El herido pide una ambulancia.
In addition, over 100 people were wounded.
Además de estas, más de 100 personas resultaron heridas.
He was shot twice and wounded.
Recibió dos disparos y lo hirieron.
Which means that it is already mortally wounded, which is a shame.
Por eso, está amenazada de muerte, está herida de muerte.
The UN is, however, seriously wounded at present.
Sin embargo, la ONU se encuentra gravemente herida en estos momentos.
Another French soldier was wounded in the same incident.
Otro soldado francés fue herido en el mismo incidente.
The wounded and violated are hardly even counted.
Los heridos y las víctimas de violaciones apenas se cuentan siquiera.
We saw photos, pictures of fields, pictures of wounded people.
Vimos fotografías, imágenes de campos, imágenes de personas heridas.
The situation there regarding missing persons and the dead or wounded is very unclear.
La situación de las personas desaparecidas, muertas y heridas es muy poco clara.
Civilians are constantly being killed or wounded in attacks by this army.
Los civiles están siendo asesinados o heridos constantemente durante los ataques de este ejército.
He ordered his men to shoot at people helping wounded Palestinians.
Mandó a sus hombres que disparasen a las personas que ayudaban a los palestinos heridos.
Dozens of civilians were killed and several hundred were wounded.
Decenas de civiles fueron asesinados y varios cientos resultaron heridos.
Doctors are needed, and there needs to be a way of transporting the wounded out of Libya.
Se precisan médicos y debe pensarse en el modo de sacar a los heridos de Libia.
The Commission has been wounded by this debate, and politically speaking it is dead in the water.
La Comisión sale muy dañada del debate de hoy y ya está políticamente muerta.
I am crying because Mohammed Iska'fi, a doctor who had been wounded several times, did not hesitate to help a wounded Israeli soldier.
Lloro porque Mohammed Iska'fi, médico, herido varias veces, cuando vio a un soldado israelí herido no dudó.
Surely thousands of people killed, thousands wounded and tens of thousands on the run is enough.
Ya son suficientes los miles de muertos, miles de heridos, decenas de miles de refugiados.
All the Spanish democrats wounded by what is happening in their country have our full and complete support.
Apoyamos totalmente a todos los demócratas españoles heridos por lo ocurrido en su tierra.
German hospitals too have been involved in the care of the wounded, dozens of whom are still in hospital.
Los hospitales alemanes se volcaron también para cuidar a los heridos donde todavía permanecen decenas de ellos.
By all accounts, more than a million people have now fled and tens of thousands have been killed or wounded.
Ya se habla de más de un millón de refugiados y de decenas de miles de muertos y heridos.
Neither should Israeli troops be allowed to prevent wounded and injured Palestinians from getting to hospital.
Las fuerzas israelíes tampoco pueden impedir que los palestinos heridos o lesionados acudan a los servicios sanitarios.
A few days ago some incidents took place, in which two people were killed and dozens wounded.
Hace pocos días hubo unos incidentes que originaron la muerte de dos personas y varias decenas de heridos.
Our sympathy and condolences go to the families of all those 200 victims and more than 250 wounded.
Expresamos nuestra condolencia y nuestra simpatía a las familias de las 200 víctimas y de los más de 250 heridos.
Over 2000 houses have been demolished in these past 2 years and 20 000 people have been wounded.
Más de 2 000 casas han sido demolidas en los últimos dos años y más de 20 000 personas han resultado heridas.
Reports say that some have been shot dead and that many more were wounded following a disturbance at one prison.
Varios informes dicen que varios han sido asesinados a tiros y que muchos más resultaron heridos tras los disturbios que se produjeron en una prisión.
There, upon the spot, he was blown to bits by a grenade; three other people were killed and fifty wounded.
Allí mismo, una granada le hizo volar en pedazos; otras tres personas murieron y cincuenta resultaron heridas.
Three people, including a 14-year-old boy, were killed and many more were wounded.
Tres personas murieron, incluido un chico de 14 años, y hubo numerosos heridos.
More than 160 people have died in the fighting and approximately 1 000 have been wounded.
Más de 160 personas han muerto en los enfrentamientos, y aproximadamente 1 000 han resultado heridas.
We are concerned about the reports of many people killed and wounded, of looting and burning.
Nos preocupa mucho que los informes señalen que se ha asesinado y herido a muchas personas, que se han producido saqueos e incendios.
In the last few days it is estimated that about one hundred people have been killed and about two hundred wounded.
En los últimos días, se calcula que cerca de cien personas han muerto y otras doscientas han resultado heridas.
Yesterday, three Czech servicemen were wounded in a rocket attack in Afghanistan.
Ayer, tres militares checos fueron heridos en un ataque con cohetes en Afganistán.
It cost the blood of over 2 000 dead and 20 000 wounded.
Costó la vida a más de 2 000 personas y causó 20 000 heridos.
Once again, the main victims are women and children, of whom thousands have been wounded and hundreds killed.
Una vez más, las principales víctimas son mujeres y niños, de los cuales miles han resultado heridos y cientos asesinados.
The only Palestinians leaving Rafah are those who go feet first in ambulances, because they are dead or because they are wounded.
Los únicos palestinos que abandonan Rafah son los que van con los pies por delante en ambulancias, porque están muertos o porque están heridos.
There are hundreds of dead whose passing we regret, and many more wounded besides.
Lamentamos la muerte de cientos de ellos, así como que otros tantos hayan resultado heridos.
We lament the bloody clashes, the dead and wounded in Xinjiang-Uighur.
Lamentamos los enfrentamientos sangrientos y los muertos y heridos en la región uigur de Xinjiang.
During the violent repression, several opposition leaders were wounded and temporarily arrested.
Durante esta violenta represión, varios dirigentes de la oposición fueron heridos y detenidos temporalmente.
Over 150 people died, over 1 200 were wounded, and there were numerous cases of rape.
Más de 150 personas murieron, más de 1 200 resultaron heridas y hubo muchos casos de violaciones.
The situation of the crushed, colonised, wounded, killed Palestinian population must not continue.
La situación de la población palestina, que ha sido aplastada, colonizada, herida y asesinada, no debe continuar.
The storms that hit Madeira killed more than 40 people and wounded or displaced hundreds more.
El temporal que azotó Madeira provocó la muerte de más de cuarenta personas y centenares de heridos y desalojados.
More than 80 persons died and many hundreds were wounded from gunfire opened against demonstrators in Bishkek.
Más de 80 personas murieron y muchos centenares resultaron heridas por los disparos contra los manifestantes en Bishkek.
My thoughts go out to the victims' families, to the wounded and to all the Japanese people who have been struck by this cataclysm.
Mis pensamientos están con las familias de las víctimas, con los heridos y con todo el pueblo japonés, que se ha visto azotado por este cataclismo.
The dead and wounded victims of the repression of the Yemeni and Syrian governments are mentioned, but not those of Bahrain.
Son mencionadas las víctimas, fallecidos y heridos, causadas por la represión de los gobiernos yemení y sirio, pero no se hace referencia a la respuesta del régimen de Bahréin.
This is not simply because of our wounded self-esteem, but because the Member States left to themselves will quickly become obsessed with their own national power relationships.
No es sencillamente porque nos sintamos heridos en nuestro amor propio, sino porque si a los Estados miembros se les dejara solos, no tardarían en obsesionarse con sus propias relaciones de poder nacional.
Not so long ago, a Christian bookshop in Eastern Turkey was besieged by armed soldiers, as a result of which one person was killed and 26 wounded.
No hace mucho el ejército atacó con armas de fuego una librería cristiana en Turquía oriental causando un muerto y 26 heridos.
Sixthly, is it true that the six opposition candidates were arrested after the election and one of these, Mr Yorongar, was beaten and wounded?
Sexto: ¿es cierto que los seis candidatos de la oposición fueron arrestados después de las elecciones y que uno de ellos, el Sr. Yorongar, fue golpeado y herido?
An armed man gunned down members of the municipal council during a council meeting, leaving eight councillors dead and fourteen very seriously wounded.
Durante la reunión del Consejo Municipal, una persona armada se puso a disparar contra miembros de dicho Consejo, resultado de lo cual fue el asesinato de ocho concejales y que otros catorce fueran heridos de gravedad.
Mr President, I wept in front of the Israeli soldier who was preventing us attending to a wounded Palestinian.
Señor Presidente, lloré ante un soldado israelí que nos impedía socorrer a un herido palestino.
It would appear appropriate for us to pay tribute to those victims and to the wounded, and to send our condolences and a message of support to their families.
Me parece normal que rindamos homenaje a esas víctimas así como a las personas que están heridas hoy y que mandemos un mensaje de simpatía y solidaridad a sus familias.
Our hearts also go out to those wounded in this attack, for their personal suffering and the tragic loss of their friends and colleagues.
También nos solidarizamos con los heridos de este ataque, por su sufrimiento personal y la trágica pérdida de sus amigos y compañeros.
Mr President, between 25 September and 19 October 1915, 61 000 British troops were killed, captured or wounded at the Battle of Loos.
– Señor Presidente, entre el 25 de septiembre y el 19 de octubre de 1915, 61 000 soldados británicos resultaron muertos, capturados o heridos en la Batalla de Loos.
There will be stricter conditions for the training of drivers and a ban on transporting pregnant, sick and wounded animals.
Se endurecerán las condiciones para la formación de los conductores y se prohibirá transportar a animales preñados, enfermos y heridos.
[
view all sentence pairs ]