I always do my homework willingly.
Siempre hago la tarea de buena gana.
I would willingly advise you how to do it.
Con mucho gusto le asesoraría sobre cómo hacerlo.
Where are the refugees who willingly leave their homeland?
¿Existe algún refugiado que abandone voluntariamente su país?
The money is willingly being offered.
El dinero se ofrece de buen grado.
This we shall do willingly, vigorously and with conviction.
Deberemos hacerlo con voluntad, energía y convicción.
We will do this willingly and do the best that we can.
Por tanto, vamos a hacerlo con buena voluntad y haremos lo mejor que podamos.
I would willingly add to that the issue of reciprocity.
Y a ello añadiría gustosamente la cuestión de la reciprocidad.
We will willingly support him in this work.
Nosotros le respaldaremos con gusto en su labor.
Are we willingly and actively involved in the situation?
¿Estamos implicados de buen grado y activamente en esta situación?
This is why I yield willingly to this exercise.
Por ello me someto con gusto a este ejercicio.
I will willingly repeat it.
La puedo repetir gustosamente.
I will willingly do that, Mr President.
Señor Presidente, lo voy a hacer gustosamente.
Then we would all agree with it and, what is more, agree quite willingly.
Esto nos permitirá alcanzar finalmente un acuerdo, que estamos dispuestos a asumir.
Mr Swoboda, I willingly take note of your statement and your request.
Señor Swoboda, tomo nota gustosa de su declaración y de su deseo.
I will willingly contribute to this recycling on condition that my pension is increased".
Contribuiré muy a gusto a este reciclado con tal que se me pague una pensión más alta."
My sincere thanks go to them for their contributions and for the way in which they cooperated so willingly with me.
Un agradecimiento sincero por las contribuciones que han hecho y por la actitud de franca colaboración que han tenido para conmigo.
I would have voted for the motion much more willingly if the directive had included these measures.
Habría votado mucho más a gusto si la directiva hubiera previsto estas medidas.
Therefore, I willingly voted in favour of these new agreements.
He votado por tanto a favor de estos nuevos acuerdos.
They have been a constant presence by willingly forming a human shield.
Están constantemente in situ colocándose voluntariamente como escudos humanos.
However, I shall willingly try to find the information, if it is wanted.
No obstante, si se precisa, intentaré por todos los medios encontrarla.
Sometimes, those connections were made willingly and, at other times, unwillingly.
A veces estos vínculos se establecieron voluntariamente y otras veces involuntariamente.
In this respect I applaud and willingly welcome the Commission's proposal.
En este sentido, aplaudo y acojo de buen grado la propuesta de la Comisión.
The Commission willingly subscribes to the report's conclusions, therefore, but with some reservations.
Con mucho gusto, la Comisión se inclina hacia las conclusiones del informe, pero manteniendo algunas reservas.
(FI) Madam President, I willingly voted in favour of this resolution.
(FI) Señora Presidenta, he votado de buen grado a favor de esta resolución.
I willingly admit that we have had failures in some areas but in others these taxes have been very successful.
Reconozco que hemos experimentado fracasos en ciertos sectores, pero otros han tenido unas fuertes repercusiones judiciales a causa de este impuesto.
We all know that most of the countries, willingly or unwillingly, will never achieve this.
Todos sabemos que la mayoría de los países deliberadamente no lo quieren lograr.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado "sí» de buena gana.
Just how they are different is a consideration we willingly leave to the racists.
Y diferentes en qué, es una reflexión que dejamos de buena gana a los racistas.
This is an idea which is close to my heart and which I will willingly take up.
Es una idea que me interesa mucho y que recojo gustosa.
I know that Mr Bangemann would willingly discuss this with me directly, and I would also willingly discuss it here with Mr Bangemann.
Sé que al Sr. Bangemann le gustaría discutir directamente esto conmigo y a mí me gustaría también volver a hacerlo también aquí con el Sr. Bangemann.
I will willingly accept Madam President' s apologies any time.
Estoy dispuesto a aceptar, en cualquier momento, las disculpas de la Sra. Presidenta.
This was the only time I had spoken of my husband' s death but I must do so again today and I do it willingly.
Es la única vez que he hablado de ello. Pero hoy tengo que hacerlo y lo hago de corazón.
No one leaves their homeland willingly unless they are being persecuted and fear torture and maltreatment.
¡Nadie abandona voluntariamente su país si no es objeto de persecución política y teme sufrir torturas y malos tratos!
The Commission is willingly taking the lead in preparing this new Action Plan.
La Comisión toma de buen grado la iniciativa de preparar este nuevo Plan de Acción.
The lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too.
Los menos pagados compensan su deficiencia y los más pagados, por voluntad propia, también sacan provecho.
This has involved an enormous amount of work and perhaps we would willingly have avoided it had it not been for the benefit of the Union.
Este proceso nos ha exigido un gran esfuerzo y de buena gana lo habríamos evitado si no fuese en beneficio de la Unión.
I would not willingly purchase an annuity because I do not believe it would offer a financially advantageous way of arranging my affairs.
Yo no contrataría voluntariamente ningún seguro porque creo que no me ofrece una manera económicamente ventajosa de administrar mis asuntos.
Who would willingly stunt his growth or make himself prone to violent or aggressive behaviour?
¿Quién, voluntariamente, frenaría su desarrollo o se volvería propenso a una conducta violenta o agresiva?
I have therefore willingly gone along with those young people’s vote.
Por tanto, me he ceñido con mucho gusto al voto de estas jóvenes.
Of course, I do not know the exact nature of his commitments, but I willingly agreed to replace him.
Naturalmente, desconozco la naturaleza exacta de sus compromisos, pero he aceptado de buena gana sustituirle.
Accordingly, the Commission has a duty to proceed with the negotiations on these agreements, willingly and with all due transparency.
Por tanto, la Comisión tiene el deber de proseguir la negociación en torno a estos acuerdos, con la mejor voluntad y con toda transparencia.
I myself would have willingly stayed in my office to have the pleasure of seeing him close-up on my television screen.
Yo también me habría quedado de buena gana en mi oficina para haberle podido ver tranquilamente y de cerca en mi pantalla de televisión.
I take note of your statement very willingly, even if it does not really concern the Minutes.
Con mucho gusto, tomo nota de su declaración, aun cuando no afectaba verdaderamente al Acta.
If the MEP is interested, we will willingly tell him what we ourselves in the Commission have done to solve this problem.
Si el Sr. diputado está interesado le diremos gustosamente lo que nosotros hemos hecho en la misma Comisión para solucionar este problema.
But if Ms McKenna wishes to present her excuses publicly, I shall give her the floor most willingly.
Pero si desea presentar sus disculpas públicamente, le concedo la palabra muy gustosamente.
Expansionism has its price, but it is a price that must be paid willingly for the consolidation of peace and stability in Europe.
La ampliación tiene su precio y debemos estar dispuestos a pagarlo, en nombre de la paz y de la estabilidad en Europa.
But I willingly admit that there has indeed been a sharp reduction on the previous year and that Leonardo is a successful programme.
No obstante, reconozco que la reducción es muy grande con respecto al presupuesto del año pasado y que el programa Leonardo ha obtenido muy buenos resultados.
Today's work must be treated similarly and the Commission will willingly contribute to this.
Los trabajos de hoy se inscriben en esta preocupación. La Comisión contribuirá a ello con toda su buena voluntad.
Mr Prodi, I am going to vote for you, but I confess that I am not going to vote very willingly.
Señor Prodi, yo voy a votar a su favor, pero le confieso que le voy a votar sin muchas ganas.
I am sure that the institutions will be capable in the end of finding their way out of the labyrinth, more or less willingly.
Seguro que las instituciones serán capaces, al final, de salir del mismo, con mejor o peor gana.
Mrs Giannakou-Koutsikou willingly accepted this request from the Italian delegation.
La Sra. Giannakou-Koutsikou ha aceptado de buen grado esta solicitud italiana.
[
view all sentence pairs ]