Good morning, I have lost an umbrella in the underground and I'm coming just in case they have found it and brought it to this office
Buenos días, he perdido un paraguas en el metro y venía por si lo habían recogido y traido a esta oficina
I'll go by bus. I'll take the underground.
Tomo el autobús. Tomo el metro.
The Mayans cooked meat by burying it underground.
Los mayas cocinaban la carne horneándola bajo tierra.
The tunnel is underground.
El tunél está bajo tierra.
Is there a map of the underground?
¿Hay un mapa del metro?
Why has he been forced to go underground?
¿Por qué se le ha obligado a pasar a la clandestinidad?
They are not an underground movement in an occupied country.
Tampoco son miembros de un movimiento clandestino surgido en un país ocupado.
'Why underground?' , you may ask, Mr President.
"¿Por qué están bajo el agua?" me preguntará usted, señor Presidente.
I do have one concern, however, and that is underground storage.
Sin embargo, hay algo que me preocupa y es el almacenamiento subterráneo.
I am particularly concerned about exempting underground disposal.
Me inquieta particularmente excluir el depósito subterráneo.
In the meantime, however, they will, of course, have disappeared and gone underground.
Pero entre tanto, evidentemente habrán desaparecido en la clandestinidad.
The risk is that we will drive it underground even further than has been the case.
El riesgo es que lo empujemos hacia la ilegalidad incluso más de lo que ha sucedido.
Women's resistance to the regime still has to work underground.
La resistencia de las mujeres al régimen todavía tiene que trabajar en la clandestinidad.
For the time being, the London underground is completely blocked off, paralysed, closed.
Por el momento, el metro de Londres está completamente bloqueado, paralizado, cerrado.
The Roman Catholic Church has largely been driven underground.
La Iglesia Católica Romana ha sido reducida en su mayor parte a la clandestinidad.
Dealing with it in this House is like protesting here about delays on the London underground.
Su tratamiento en esta Cámara equivale a protestar aquí por los retrasos en el metro de Londres.
Who cares about something that cannot be seen and is hidden deep underground?
¿A quien le preocupa algo que no se puede ver y que está oculto bajo tierra?
In Denmark we have a rich vein of gold underground: clean groundwater.
En Dinamarca tenemos una rica veta de oro subterráneo: agua limpia.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
They are, in fact, victims of the unfair competition of an underground fishing industry.
Ellos son, de hecho, las víctimas de la competencia desleal de una industria pesquera clandestina.
What is the present situation as regards the quality of surface and underground water?
¿Cuál es la situación actual de la calidad de las aguas de superficie y de las aguas subterráneas?
And so I cannot accept that exempting regulations should be introduced for underground disposal.
Y por lo tanto no puedo aceptar que se introduzcan disposiciones de excepción para el depósito subterráneo.
Instead, pressure is mounting to increase underground storage capacity for this hazardous material, for example in the underground salt domes in the Dutch province of Drenthe.
En su lugar, está aumentando la presión para incrementar la capacidad de almacenaje bajo tierra para este material peligroso, por ejemplo en las cuevas de sal subterráneas en la provincia neerlandesa de Drenthe.
Mr President, 'illegal work' could also be referred to as 'underground work' .
Señor Presidente, en Italia el "trabajo no declarado" también se llama "trabajo sumergido" .
As a general rule, substandard pilots do not fly: they are all resting in peace underground.
The Maoist underground rebels have tried to grab this opportunity to destabilise the country still further.
Los rebeldes maoístas han intentado aprovechar la oportunidad para desestabilizar aún más al país.
Ladies and gentlemen, I beg you to listen to the voices that are coming from the underground kingdom of children who have been killed.
Les pido, señores, señoras, que presten su oído a las voces que suben del reino subterráneo de los niños muertos.
It is because the results of this research are not guaranteed that, in the meantime, we must resolve the issue of deep underground storage.
Porque no están garantizados los resultados de esas investigaciones es por lo que, mientras tanto, hay que resolver la cuestión del confinamiento subterráneo de alta profundidad.
As Mr Corrie said, driven underground, the implications of this trade for public health are appalling.
Como ha dicho el Sr. Corrie, si se empuja hacia la ilegalidad, las implicaciones de este comercio para la salud pública son espantosas.
Since 2003 we have been seeing far fewer victims because the criminal sector is going more and more underground.
Desde 2003 ha habido muchas menos víctimas, porque el sector penal se está hundiendo cada vez más.
Bishop Julius Jia Zhiguo, who belongs to the underground church, was recently arrested.
Recientemente arrestaron al obispo Julius Jia Zhiguo, que pertenece a la iglesia clandestina.
It was, however, also a time of heroic deeds by the underground state and society.
Sin embargo, también fue un tiempo de hechos heroicos por parte del Estado y la sociedad clandestinos.
In this House today we have described underground sources of water as a key natural resource.
En esta Cámara hemos hablado hoy de las fuentes de agua subterránea como un recurso natural esencial.
This did, though, drive the transactions of terrorists underground and therefore out of our reach and field of vision.
Sin embargo, como resultado, las transacciones de los terroristas han pasado a la clandestinidad y, por lo tanto, han quedado fuera de nuestro alcance y de nuestro campo visual.
How will it affect the climate, biodiversity, underground aquifers and the Natura 2000 areas that have been devastated?
¿Cómo afectará al clima, a la biodiversidad, a los acuíferos subterráneos, a los espacios de la Red Natura devastados?
These players are often simply dumped along the way, and subsequently go underground.
Estos jugadores son a menudo abandonados en el camino y se ven abocados a la marginación.
I regret that my group's proposals for a more rapid prohibition were not adopted and that underground storage was not rejected.
Lamento que no hayan sido aprobadas las propuestas de mi Grupo en favor de una prohibición más rápida y que no se haya rechazado el almacenamiento subterráneo.
At the present time, Ukraine pays its debts to Russia with gas supplies from its own underground deposits.
En estos momentos, Ucrania paga sus deudas a Rusia con los suministros de gas de sus propios depósitos subterráneos.
Experts say that geologically there are still enough resources underground for the next 40-50 years.
Los expertos dicen que geológicamente todavía hay recursos subterráneos suficientes para los próximos 40 ó 50 años.
As to the workers in the underground economy themselves, they are often deprived of the rights to which employees are entitled.
En cuanto a los trabajadores en la economía sumergida, se les priva de los derechos que tienen los empleados.
Youth organisations in Belarus are not allowed to act freely; instead, they have to go underground.
A las organizaciones juveniles de Belarús no se les permite actuar libremente, y más bien deben actuar de manera clandestina.
The CO2 is still there and nobody can predict what will happen to it underground.
El CO2 sigue ahí y nadie puede predecir lo que ocurrirá con el mismo bajo tierra.
All landfill sites - whether above or underground - should meet the directive's conditions and so be safe and controlled.
Todos los vertederos - ya sean de superficie ya subterráneos - deben cumplir con las disposiciones de la directiva y por lo tantos ser seguros y estar controlados.
A parallel school and university system operating underground offers young people but few prospects.
Un sistema escolar y universitario paralelo que trabaja en la ilegalidad proporciona a los jóvenes pocas perspectivas.
This type of proposal could benefit employment and could lead to a decrease in the underground economy.
Por naturaleza, favorecen directamente el empleo. Por naturaleza, favorecen el descenso del trabajo clandestino.
We voted against compromise Amendment No 201 on the underground storage of natural gas and LPG.
En fin, hemos votado en contra de la enmienda transaccional 201, relativa al almacenamiento subterráneo de gas natural y de gas licuado de petróleo (GLP).
Most of the proposals overall relate to gas, to gas interconnections and underground storage facilities.
La mayor parte de las propuestas se refieren en general al gas, a las interconexiones de gas, y a instalaciones subterráneas de almacenamiento.
We call for access by independent inspectors to nuclear facilities, especially the underground facilities.
Exigimos el acceso de inspectores independientes a las instalaciones nucleares, en especial a las instalaciones subterráneas.
Enough of the speed of intervention being determined by the level of underground oil reserves.
Basta ya de que el nivel de celeridad de intervención dependa del nivel de reservas de petróleo en el subsuelo.
But when it comes to aid, we ought to bear in mind that perhaps in future, more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground.
Pero en el contexto de dicha ayuda se debería tener en cuenta que en adelante quizá convenga que el tendido eléctrico y las líneas telefónicas discurran más a menudo bajo tierra.
The means and resources donated by the European Community would not be used for healthy growth, but would serve to further strengthen the canker of underground organisations.
Los medios, los recursos puestos a disposición por la Comunidad Europea no alimentarán el cuerpo sano de las poblaciones, sino que acabarán reforzando aún más, si cabe, el cáncer de la delincuencia organizada.
Some pensioners are forced to work 'underground' - i.e. illegally - because, in certain States, it is not possible to receive both a salary and a pension.
Hay pensionistas que están obligados al trabajo sumergido, es decir, al trabajo no declarado, ya que en algunos Estados existe la prohibición de añadir al sueldo la pensión.
Criminalising the people and organisations fighting against Fortress Europe is not, however, an effective tactic against the underground networks and smugglers.
Sin embargo, no es convirtiendo en criminales a las personas u organizaciones que luchan en contra de la Europa-fortaleza que se combatirá eficazmente a los canales clandestinos y los mafiosos.
Another scenario is of people hitching a lift and declaring that they will be seeking asylum, but not doing so immediately and disappearing underground.
Así mismo, puede darse el caso de personas que viajan y que dicen que van a pedir asilo, pero no lo hacen inmediatamente y desaparecen en la clandestinidad.
Does this mean that we shall no longer exert pressure to ensure that progress is made with these or other projects, such as the extension of the Athens underground?
¿Quiere esto decir que la presión sobre la marcha de estos proyectos o de otros, como la prolongación del metro de Atenas, se haya relajado?
[
view all sentence pairs ]