Animals depend on humans for their survival.
Los animales dependen de los hombres para su supervivencia.
The climate change is threatening the survival of the polar bear.
El cambio climático amenaza la supervivencia del oso polar.
It is an essential for survival.
Una necesidad de supervivencia.
For them it is a matter of survival.
Se trata de una cuestión de supervivencia.
Their very survival depends on this.
Incluso su supervivencia depende de ello.
The survival of a profession is at stake.
Está en juego la supervivencia de todo un sector profesional.
The survival of the planet is at stake.
Está en juego la supervivencia del planeta.
We must show some instinct for survival.
Es necesaria una reacción de supervivencia.
They owe their very survival to the absence of walls.
Protecting and preserving them is essential to our survival.
Protegerlos y conservarlos es esencial para nuestra supervivencia.
They only worked to ensure their own survival and that of their family.
Solo trabajaban para su propia supervivencia y la de su familia.
That was what ensured its success and indeed its survival.
Eso fue lo que permitió su éxito y, de hecho, también su supervivencia.
The right to survival comes before all other rights.
El derecho a sobrevivir está por encima de cualquier otro.
The idea is survival of the fittest.
La idea de la supervivencia de los más preparados.
For Europe this is simply a matter of survival.
Para Europa se trata, sencillamente, de una cuestión de supervivencia.
We are not talking about Any Other Business but about Survival.
No estamos hablando de cualquier otra cuestión, sino de la supervivencia.
Essentially, he is an expert in survival.
Y, fundamentalmente, es un especialista de la supervivencia.
Survival is also a human right.
Sobrevivir es también uno de los derechos humanos.
That cannot be called protectionism, as it is a question of survival.
Esto no se puede llamar proteccionismo, porque se trata de la doctrina de la supervivencia.
There is a more general problem of the survival of plant varieties, the survival of life in a nutshell.
Finalmente, el problema, más general, de la supervivencia de las especies vegetales y, simplemente, de la vida.
They are an attempt to provide a period of basic survival.
Procuran garantizar una fase que podemos clasificar de supervivencia.
However, there is a crucial level for the survival of the stocks.
Sin embargo, existe un nivel crucial para la supervivencia de las poblaciones.
The earlier the diagnosis, the greater the chance of survival.
Cuanto antes se diagnostique, mayor será la posibilidad de supervivencia.
Above all, their lives and survival should be made easier by deregulation.
Pero, sobre todo, se les debería hacer más fácil la vida y la supervivencia a través de la desregulación.
And these people depend for their basic survival on fishing.
Y esas personas dependen de la pesca para su supervivencia.
It is fascinating to all humans and it could be the key to the survival of our planet.
El espacio es algo que fascina a todos los seres humanos y quizá sea la clave para la supervivencia de nuestro planeta.
I am coming close to believing that our survival depends on it.
No disto mucho de pensar que nuestra supervivencia depende de ello.
After all, the European agricultural model is supposed to be about their survival.
Al fin y al cabo, el modelo agrario europeo va encaminado a lograr su supervivencia.
It behoves all of us to do everything possible to ensure their survival.
Es nuestro deber hacer todo lo posible para garantizar su supervivencia.
They are facing expulsion and have been fighting a battle of survival for dozens of years.
Tienen que hacer frente a la exclusión y desde hace varios decenios luchan por su supervivencia.
Secondly, reasonable pensions are of course more than the minimum necessary for survival.
En segundo lugar, unas pensiones decentes son algo más que un salario mínimo.
She said to me, 'But why on earth should the future survival of mankind interest me?
Y ella me dijo: "¿Acaso crees que me importa la existencia de la humanidad en el futuro?
All too often children are seen as an investment to secure the survival of the family.
Muy a menudo los niños son considerados como una inversión por parte de sus familias.
We cannot afford more failures, above all the developing world, and this is a question of survival.
No nos podemos permitir más fracasos, sobre todo el mundo en desarrollo, por una cuestión de supervivencia.
If free trade is implemented, this will mean survival of the fittest.
Si se implanta el libre comercio, eso significará la supervivencia de los más capacitados.
Only as a factor for peace does the EU have a chance of survival and a justification for its existence.
Solamente como factor de paz tiene la Unión Europea una posibilidad de supervivencia y una justificación para su existencia.
The third is to offer help to those with the disease so as to increase their chances of survival.
La tercera es ofrecer ayuda a los enfermos para aumentar sus probabilidades de supervivencia.
Of course, we see a stronger Europe as a condition for the very survival of Nato.
Por supuesto, nos parece que una Europa más fuerte es una condición para la propia supervivencia de la OTAN.
The earlier cancer is detected, the better the survival rate.
Cuanto antes se detecta el cáncer, mayor es el índice de supervivencia.
The Info-Points do not depend on us for survival.
La supervivencia de los Puntos de Información no depende de nosotros.
It concerns the survival of Greek farmers, who are literally on the brink of disaster.
Se trata de la supervivencia de los agricultores griegos, que están literalmente al borde del desastre.
.The new Europe means survival because it rejects all forms of totalitarianism.
La nueva Europa significa supervivencia, porque rechaza toda forma de totalitarismo.
The former for emergencies, but the latter for long-term survival.
La primera es para las emergencias, la segunda para la supervivencia a largo plazo.
The varying chances of survival for, for example, bladder cancer are shocking.
Las diferentes tasas de supervivencia, por ejemplo, en el caso del cáncer de vejiga, son impresionantes.
It is for this reason that European solidarity must operate as a survival reflex.
Por ello, la solidaridad europea debe funcionar como un reflejo de supervivencia.
We must set as our objective the survival of our farmers on their farms.
Debemos fijarnos como objetivo la supervivencia de nuestros agricultores en sus explotaciones.
Our forebears worked the land not simply for survival, but also out of love for it.
Nuestros antepasados no solo trabajaban la tierra para su supervivencia, sino también por amor a ella.
They are a people fighting against third party interests for their dignity and survival.
Son un pueblo que lucha contra intereses de terceros por su dignidad y su supervivencia.
Fishermen should be given an incentive of their own to take responsibility for the survival of the stock.
Los pescadores deben tener un incentivo para responsabilizarse de la supervivencia de las poblaciones.
The problem of my country is that we have fought for our survival for many centuries.
El problema de mi país es que hemos luchado por nuestra supervivencia durante muchos siglos.
The safety of the citizens and the survival of thousands of European SMEs are at stake.
En ello va la seguridad de los ciudadanos, y va también la supervivencia de miles de PYME europeas.
For the victims of Cyclone Nargis, this is not an issue of politics, but of survival.
Para las víctimas del ciclón Nargis esto no es un problema político, sino de supervivencia.
[
view all sentence pairs ]