solely
Única y exclusivamente
Your Commissioners are clearly not solely responsible for this.
Sin duda, ustedes, los Comisarios no son los únicos responsables.
At first, this focussed solely on Spain.
En un principio sólo se trataba de España.
There cannot be a solely military solution.
No puede haber sólo una solución militar.
This is not solely a question of money.
No se trata sólo de una cuestión de dinero.
It is not solely a problem for African women.
No es un problema de las mujeres africanas.
Certainly not, you are concerned solely with the states.
¡Por el amor de Dios, no, su problema son los Estados!
Did it lose solely because of European considerations?
¿Ha perdido únicamente por consideraciones europeas?
Our protest is directed solely at the procedure.
Nuestra protesta se refiere únicamente al procedimiento.
Furthermore, we could vote solely about postponement.
También podríamos votar solamente sobre el aplazamiento.
Are we talking of solely private opposition?
¿Estamos hablando de un enfrentamiento puramente privado?
We cannot talk solely about CO2.
No podemos hablar solamente de CO2.
Are we to be guided solely by economic considerations?
¿Acaso debemos dejarnos llevar únicamente por consideraciones económicas?
That task should be reserved solely for the police.
Esa tarea debería ser competencia exclusiva de la policía.
Are wages viewed solely as costs?
¿Se considera que los salarios son únicamente gastos?
This is not solely a generous and altruistic move.
No se trata solamente de un movimiento altruista y generoso.
This is not solely the fault of their political elite.
No se trata única y exclusivamente de un fallo de su élite política.
It is solely for the national authorities concerned.
Es competencia exclusiva de las autoridades nacionales interesadas.
It is not solely a concern of Member States.
No es una preocupación exclusiva de los Estados miembros.
Yet sadly we cannot be solely positive.
Sin embargo, por desgracia no podemos ser exclusivamente positivos.
Is it a solely declarative procedure?
¿Se trata de un procedimiento únicamente declarativo?
It is solely a failure on the part of industry.
Se trata exclusivamente de un fallo de la industria.
SWIFT is not an undertaking that operates solely in Europe or solely between Europe and the United States.
SWIFT no es una empresa que opera solamente en Europa o solamente entre Europa y los Estados Unidos.
I reject the production of embryos solely for research.
Rechazo la producción de embriones solamente para la investigación.
Democracy does not consist solely of holding elections.
La democracia no se limita a la celebración de elecciones.
The difference cannot be remedied solely with public funds.
La diferencia no podrá probablemente satisfacerse sólo con fondos públicos.
It is a closed institution and is regulated solely by the Council.
Es una institución de ámbito cerrado, regulada exclusivamente por el Consejo.
Furthermore, Europe must not think solely on its own.
Además, Europa no debe pensar solo por sí misma.
It comes about solely as a result of family upbringing.
Solo se logra a través de la educación familiar.
The declaration has been written solely in the name of the citizens.
La Declaración se ha escrito únicamente en nombre de los ciudadanos.
However, is that a reason to rely solely on diplomacy?
Sin embargo, ¿se trata de una cuestión que se pueda basar exclusivamente en la diplomacia?
Such practices should continue to be regulated solely by this directive.
Tales prácticas deberían continuar estando reguladas únicamente por la citada Directiva.
Research should be carried out solely with state funding.
La investigación debería llevarse a cabo únicamente con fondos estatales.
These partnerships often function solely as a forum.
A menudo estas asociaciones sirven únicamente de foro.
A solely military response cannot be enough, it is true.
Es cierto que una respuesta exclusivamente militar puede no ser suficiente.
All of this is not solely in the interest of these countries but is, above all, in the interest of Europe.
Todo ello no solamente va en interés de estos países, sino ante todo en interés de Europa.
We cannot experience Europe solely through austerity programmes.
Europa no puede ser tan solo programas de austeridad.
They are of course intended solely as a basis for negotiation.
Esas enmiendas están, desde luego, dirigidas exclusivamente a las negociaciones.
In his speech he referred solely and continually to Scotland.
En su discurso se refirió exclusiva y continuamente a Escocia.
In my opinion, this belongs solely at national level.
En mi opinión, pertenece sólo al ámbito de los estados nacionales.
Any positive development depends solely on Turkey itself.
Su desarrollo positivo depende única y exclusivamente del país en concreto.
Secondly, the motion does not say that we want a solely European initiative.
En segundo lugar, no se dice en la resolución que nosotros queramos una iniciativa sobre una base únicamente europea.
There are those who would argue that this is due solely to the liberalisation process within that sector.
Hay quienes sostienen que se debe exclusivamente al proceso de liberalización en ese sector.
If that were to be the case, and it was solely down to the warring parties, then I ask myself where is peace to be found?
Si así fuese, si todo dependiese sólo de los partidos en liza, yo me pregunto: ¿dónde está la paz?
We need people in government dealing solely with Europe.
Necesitamos personalidades en el Gobierno que se ocupen exclusivamente de Europa.
These private certifications are governed solely by the principle of truth.
En estas certificaciones solamente es aplicable el principio de verdad.
I share the view that Guinea is not solely responsible, but I feel that it should do this, at least.
Comparto el análisis que mantiene que Guinea no es el único responsable, pero considero que al menos debe garantizar eso.
Such a debate cannot be joined correctly if it is conducted solely from Brussels or Strasbourg.
Una reflexión así no puede iniciarse correctamente si se dirige únicamente desde Bruselas o Estrasburgo.
It is certainly wrong to confine ourselves solely to the problems of disposing of PVC.
Seguramente es completamente erróneo limitarse solamente a los problemas de la eliminación del PVC.
It is clear that this demand cannot relate solely to the end product.
Está claro que esta exigencia no puede referirse sólo al producto final.
Should we continue these efforts solely on reform or also on enlargement?
¿Habría entonces que seguir solamente con los esfuerzos enfocados a la reforma o también a la ampliación?
[
view all sentence pairs ]