Spanish Word for restart  

English Word: restart

Spanish Word: reanudar, volver a arrancar
The Spanish Word for restart
Now you know how to say restart in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'restart'
I need to restart the computer.
Necesito reiniciar la computadora.

I am not going to restart the debate.
No voy a reiniciar el debate.
Is it enough to restart authorisations?
¿Es suficiente con reintroducir las autorizaciones?
What we have to do now is restart the machinery.
Ahora es preciso volver a reactivar la maquinaria.
The real challenge is not, I believe, to restart the discussions.
Creo que el verdadero desafío no es reanudar las conversaciones.
I would be grateful if you could now restart the clock for my speech.
Agradecería que ahora reiniciase el reloj para mi intervención.
We should therefore oppose the Japanese and Norwegian proposals to restart the trade.
Por tanto nos opondremos a las propuestas japonesa y noruega de reanudar el comercio.
It is in no way a measure for trying to encourage a restart in the short term’.
No se trata en absoluto de una medida para intentar provocar el relanzamiento a corto plazo».
In order to restart growth, we have to restore confidence among Europeans.
Para recuperar el crecimiento, hay que devolver la confianza a los europeos.
The fact remains that we will not restart the vote, because we never do that here.
No vamos a recomenzar las votaciones, es algo que nunca se hace aquí.
That brings me to my last point, which relates to when these negotiations can restart.
Esto me lleva a mi último comentario, que se refiere a cuándo pueden reanudarse las negociaciones.
So we are not talking about giving them a lot of money, but we are giving them some hope to restart again.
De modo que no estamos hablando de darles mucho dinero, sino de darles cierta esperanza para volver a empezar.
This initiative can curb unemployment and restart our economy.
Esta iniciativa puede frenar el desempleo y volver a poner en marcha nuestra economía.
We must restart capital flows and capital transfers.
Debemos reactivar el flujo de capital y las transferencias de capital.
Ladies and gentlemen, when my computer is not working, I press the restart button.
Señorías, cuando mi ordenador no funciona, selecciono la opción del reinicio.
Ladies and gentlemen, let us press that restart button.
Señorías, seleccionemos la opción del reinicio.
It is up to us to restart this process as soon and as effectively as possible.
De nosotros depende relanzar este proceso lo antes posible y de la forma más eficaz posible.
I note that there is still time to restart the conciliation process.
Constato que hay suficiente tiempo para volver a empezar el procedimiento de conciliación.
We do not want to restart the same problems which led to the Court case.
No queremos que vuelvan a surgir los mismos problemas que nos han conducido a este caso judicial.
Do you think that the negotiations have finished for good, or is it possible to restart them with a new mandate?
¿Considera usted que las negociaciones han terminado definitivamente, o es posible retomar esas negociaciones con un nuevo mandato?
From this point of view it is also very important that we restart the debate on the quality of public finances.
Por esta razón es tan importante que abordemos nuevamente el debate sobre la calidad de las finanzas públicas.
On the other hand, it is necessary to try to restart the peace process and to leave the door open for negotiations.
Por otro lado, es necesario tratar de reanudar el proceso de paz y dejar la puerta abierta a la negociación.
It will be extremely difficult to restart the transatlantic dialogue, and, above all, to gain our citizens' support for it.
Será extremadamente difícil reanudar el diálogo trasatlántico y, sobre todo, conseguir el apoyo de nuestros ciudadanos.
At the same time, an international initiative needs to be taken to restart the peace process between Israel and Syria.
Al mismo tiempo, es preciso poner en marcha alguna iniciativa internacional para reiniciar el proceso de paz entre Israel y Siria.
The Constitution is not dead, it will continue to live on and we need to restart the debate on it.
La Constitución no está muerta, seguirá viviendo y tenemos que reanudar el debate sobre la misma.
We have to recognise that there are new Chinese efforts to restart discussions with Chinese and Taiwanese opposition politicians.
Debemos reconocer que existen nuevos esfuerzos chinos por reiniciar las conversaciones con políticos de la oposición chinos y taiwaneses.
We have to ratify this Treaty quickly and then restart on our way towards a more integrated Europe.
Hemos de ratificar este Tratado con celeridad y reemprender después nuestro camino en pos de una Europa más integrada.
I brought this to the attention of the President, also informing him of the desire of the Commissioner to restart the discussions.
Puse esto en conocimiento del Presidente, informándole también del deseo del Comisario de reiniciar las conversaciones.
In reply to the question from a Hungarian parliamentarian, the Hungarian hotline will restart in 2009.
A la pregunta del parlamentaria de Hungría puedo responder que la línea directa se restablecerá en 2009.
At the global level, coordinated action to restart economic growth is essential.
A nivel global, es esencial una acción coordinada para reiniciar el crecimiento económico.
In other words, we must restart the machine and ensure that that machine pollutes less.
O, dicho de otro modo, debemos volver a poner en marcha la máquina y asegurarnos de que contamine menos.
The countries of Europe are getting themselves ever deeper into debt in order to restart their economies.
Los países de Europa se están hundiendo aún más en el endeudamiento para volver a poner en marcha sus economías.
The countries of Europe are getting themselves ever deeper into debt in order to restart their economies.
Los países de Europa se están endeudando cada vez más con objeto de volver a poner en marcha sus economías.
The suspension should restart discussions on the need for a suspension mechanism, as I mentioned, under conditions which are clearly specified.
La suspensión debería reavivar los debates sobre la necesidad de contar con un mecanismo en este ámbito, como ya he mencionado, en unas condiciones claramente especificadas.
I have no wish to restart the debate, but I should simply like to clarify the Commission's proposal.
No quiero relanzar el debate, sino simplemente precisar cuál ha sido la propuesta de la Comisión.
Ladies and gentlemen, I am quite embarrassed because I really would not want you to restart a debate on this subject.
Mis queridos colegas, me siento bastante incómoda, porque realmente no quisiera que reabrieran un debate sobre este tema.
We must be able to restart the aid programme that the international bodies had launched and which has once again been paralysed.
ECHO will restart needs assessment and monitoring missions as soon as security conditions allow.
ECHO reanudará la evaluación de necesidades y las misiones de seguimiento tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad.
The SPCD's announcement to restart the National Convention that would lead to free and fair elections has to be taken with caution.
El anuncio del Consejo de Estado para la Paz y la Democracia de que reiniciará la Convención Nacional que dará lugar a unas elecciones libres y justas debe acogerse con prudencia.
What are we doing to support the courageous efforts of Israeli and Palestinian figures who are unprecedentedly working to restart dialogue and negotiations?
¿Qué hacemos para apoyar los valientes esfuerzos de las personalidades israelíes y palestinas comprometidas en una acción sin precedentes para relanzar el diálogo y las negociaciones?
The EU has repeatedly underscored the importance of political dialogue with the Cuban authorities and has indicated its willingness to restart such a dialogue when conditions permit.
La Unión Europea ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia del diálogo político con las autoridades cubanas y ha manifestado su disposición a reanudar dicho diálogo cuando las circunstancias lo permitan.
I ask myself how it is that Iran’s stance in the so-called ‘nuclear controversy’ can be the only criterion that the Commission considers when deciding to restart the negotiations.
Me pregunto cómo puede ser que la postura de Irán en la denominada «polémica nuclear» sea el único criterio que la Comisión tenga en cuenta al decidir reiniciar las negociaciones.
We agreed to restart our work in several areas, in particular research, universities, demographics, energy, immigration, security and external relations.
Acordamos relanzar nuestros trabajos en varios ámbitos, en particular la investigación, las universidades, la demografía, la energía, la inmigración, la seguridad y las relaciones exteriores.
The EU trawlers then move on, leaving a deeply wounded economy: fishermen out of work and waters deprived of stock, so that the locals cannot restart properly.
Los barcos de arrastre comunitarios se trasladarán entonces, dejando una economía profundamente herida: pescadores sin trabajo y aguas sin peces, de modo que la población local no podrá recomenzar correctamente.
He proposed a five point plan to reverse that failure and a push by world leaders to restart and complete the trade talks.
Propuso un plan de cinco puntos para revertir ese fracaso y presionar a los dirigentes mundiales a que reinicien y concluyan las negociaciones sobre comercio.
Our reaction to the new government cannot be to stop efforts to restart the peace process, as announced by the United States.
Nuestra reacción al nuevo Gobierno no puede consistir en suspender los esfuerzos por reanudar el proceso de paz, como han anunciado los Estados Unidos.
The Commission has underlined, both to the Government and to the opposition, the need to restart discussions without delay in the Ad Hoc Parliamentary Committee on Electoral Reform.
La Comisión ha subrayado, tanto al Gobierno como a la oposición, la necesidad de no retrasarse en reanudar las discusiones en la Comisión parlamentaria sobre la reforma electoral.
Perhaps I could now move on and if you will restart the clock, please, I shall make my substantive points.
Ahora sigo con mi intervención y si tiene la bondad de volver a poner en marcha el reloj, presentaré mis observaciones de fondo.
We must restart negotiations with Iran and shun any military action, as this would only serve to exacerbate the current crisis.
Debemos reanudar las negociaciones con Irán y rechazar toda acción militar, ya que solo serviría para exacerbar la crisis actual.
Indeed it took seven years through the courts for the company to be shut down in Barcelona, only for it to immediately restart trading in Valencia.
De hecho, se tardó siete años en cerrar la empresa en Barcelona a través de los tribunales, que inmediatamente después volvió a comenzar a operar en Valencia.
It would be unthinkable to restart new negotiations, as the European Union has occupied itself with negotiations on its future for the past nine years.
Sería impensable reanudar nuevas negociaciones, pues la Unión Europea ha estado negociando su futuro durante los nueve últimos años.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

The wonderful weather!   (Quito, Ecuador)

Well, it´s amazing what an effect the weather can have on a place!! I managed to wake up at a reasonable time today, and the weather was really quite nice, so I decided to return to the Old Town and have a proper wander around. Well, with mainly blue skies and sun shining, it's really quite a nice place to walk around, lots of lovely old buildings and interesting Architecture, with the...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: conjugate visitar | Counting in Spanish | Conjugated Verb: sublevar - to incite to rebellion, to rouse to revolt, to infuriate [ click for full conjugation ]