I need to replenish my pantry for the winter.
Necesito abastecer mi despensa para el invierno.
On the contrary, they serve to replenish the war chest of the Khartoum government.
Más bien al contrario, sirven para reponer las arcas de guerra del Gobierno de Jartún.
We pampered Europeans are desperate for rain to replenish our rivers and reservoirs.
Los europeos, mimados en este sentido, estamos desesperados por que la lluvia llene nuestros ríos y pantanos.
Natural resources cannot replenish themselves in the face of growing demand.
Los recursos naturales no pueden reponerse por sí solos frente a la creciente demanda.
Now it is the turn of the private sector to replenish the coffers.
Ahora al sector privado le toca rellenar las arcas.
We must understand one thing: we should only fish the quantities of fish that the sea can replenish.
Es preciso que entendamos una cosa: solo debemos pescar las cantidades de peces que el mar puede reponer.
It is also indicated that restocking from aquaculture may be an instrument to replenish wild fish stocks.
En el informe también se señala que la repoblación a partir de la acuicultura puede ser un instrumento que permita reponer las poblaciones pesqueras salvajes.
Although some may object that this is just one more piece of paper, I consider it an effective way to replenish the future European database.
Aunque algunos quizás objeten que no es más que otro trozo de papel, considero que es una manera eficaz de alimentar la futura base de datos europea.
In those - numerous - cases, the end result was, nevertheless, job losses, plant closures and, what is more, increased taxation to replenish the state coffers, affecting taxpayers.
En esos casos, que son numerosos, el resultado final fue, a pesar de todo, la pérdida de puestos de trabajo, el cierre de plantas y, lo que es más importante, un aumento de la fiscalidad para volver a llenar las arcas públicas, aumento que afectó a los contribuyentes.
This is certainly a difficult decision, but it is one we will have to take before we can adopt any kind of plan to replenish cod stocks.
Es una decisión ciertamente difícil, pero es una decisión que tendremos que adoptar antes de poder aprobar cualquier tipo de plan para la recuperación de las poblaciones de bacalao.
I am mainly concerned about preventing illegal fishing and introducing marine reserves so as to replenish fish populations.
Me preocupa sobre todo la prevención de la pesca ilegal y la introducción de reservas marinas que permitan regenerar las poblaciones de peces.
The priority today is to achieve a reduction in the intensity of fishing activity in order to allow stocks to replenish.
Hoy, la prioridad es conseguir una reducción de la intensidad de la actividad pesquera para permitir la recuperación de las poblaciones.
It is aimed quite simply at young people, because the tobacco industry needs to replenish the number of smokers in the population.
Está orientada simplemente a los jóvenes porque la industria del tabaco necesita renovar la población fumadora.
A direct ban on fishing should apply during breeding seasons and in waters where the fish are breeding, to allow fish stocks to replenish freely.
Deben instaurarse prohibiciones inmediatas de la pesca durante el período de cría y en las aguas donde los peces desovan, de manera que los peces puedan reproducirse libremente.
Even a totally liberalised market may possibly mean the exploitation of fish stocks beyond their ability to replenish themselves.
Una liberalización total del mercado puede significar, además, una explotación de las poblaciones de peces por encima de su capacidad de regeneración.
[
view all sentence pairs ]