I would not be able to imagine this situation if only rational people were to live in this world.
No podría imaginar esta situación, si en el mundo viviera sólo gente racional.
There are no rational grounds for doing so.
No hay motivos racionales para hacerlo.
It is absolutely rational and necessary.
Es absolutamente racional y necesario.
There is no rational justification for these decisions.
No existe justificación racional para estas decisiones.
In fact, there are no substantial or rational reasons to do so.
De hecho, no existen razones de peso o racionales para que así sea.
Is this an effective and rational way?
¿Es una manera eficaz y racional de proceder?
The religious fundamentalists of Iran are not rational.
Los fundamentalitas religiosos de Irán no son racionales.
There is no rational justification for this measure.
No hay justificación racional para esta medida.
Finally, aid must be rational.
Y, finalmente, la ayuda tiene que ser racional.
That is not rational as far as the environment is concerned.
Este hecho no es racional desde una perspectiva medioambiental.
But that is not how it should happen in a rational system.
Sin embargo, en un sistema racional esto no sería así.
There is nothing surprising about this and there is a rational explanation for it.
No hay nada de sorprendente en ello y hay una explicación lógica.
Then again, democracy is not strictly rational.
Así pues, la democracia no es estrictamente racional.
I would propose a more rational approach.
Yo propongo un enfoque más racional.
Moreover, this reallocation has no rational basis.
Además, el realojo no tiene sentido.
I believe this is the most rational approach.
Esto creo que es lo más racional.
Come on. Let us be rational.
Vamos hombre, seamos razonables.
It is intellectually rational. To do otherwise would not be intellectually rational, it would not be open-minded.
Se trata de una postura racional desde el punto de vista intelectual y obrar de otro modo sería irracional y contrario a una mente abierta.
It seems that the last resort is what you do when you have run out of rational debate, or when you have lost the rational debate.
Parece ser que el último recurso es aquello que se hace cuando se ha agotado el debate racional, o cuando se ha perdido el debate racional.
Commissioner, what has happened to the rational planning directive?
Señora Comisaria, ¿qué ha sido de la directiva relativa a la planificación racional?
A different situation applies to rational phytopharmaceuticals.
Una situación diferente es la de los fitofármacos racionales.
In my view it is important to make an effort to be rational.
We all are faced with the challenge of rational energy usage.
Todos nos enfrentamos al reto del uso racional de la energía.
What is required is a rational decision with a bearing on the future.
Lo que necesitamos es una decisión racional que sea pertinente para el futuro.
I think this is eminently rational and indeed noble.
Me parece un planteamiento muy racional e incluso noble.
Rational debate has been cast aside in this discussion.
En este debate se han dejado a un lado los argumentos racionales.
First, rational exploitation of limited resources.
En primer lugar, la explotación racional de recursos limitados.
That would be credible, reasonable, logical, rational and consistent.
Eso sería creíble, razonable, lógico, inteligente y coherente.
Therefore, the only rational criterion is the level of GDP.
Por lo tanto, el único criterio racional es el nivel de PIB.
No rational or economic element could be brought into play.
Ya no podía intervenir ningún elemento racional o económico.
We look to the Commission to provide such a rational basis.
Esperamos que la Comisión se ocupe de ese fundamento razonable.
The proposed directive being discussed is a rational one on the whole.
La propuesta de directiva que nos ocupa es sensata en su conjunto.
The Union must set itself the aim of pursuing a rational policy.
La Unión tiene que plantearse como objetivo realizar una política comprensible.
The Union must set itself the aim of pursuing a rational policy.
La Unión tiene que plantearse como objetivo realizar una política comprensible.
It is therefore necessary to apply the Rules of Procedure in a rational way.
Es necesario, pues, aplicar el Reglamento de una forma racional.
Otherwise, we will be leaving rational discourse behind.
En caso contrario, ya no sería un discurso racional.
National pride must make way for rational cooperation.
El orgullo nacional debe ceder el paso a una cooperación racional.
I welcome these amendments, which represent important and rational suggestions.
Acojo con satisfacción esas enmiendas, que representan sugerencias importantes y racionales.
It is important that if we launch a debate on this, that we do so in very calm, rational and strategic terms.
Es importante que, si lanzamos un debate sobre el tema, lo hagamos con calma y con un enfoque racional y estratégico.
I would stress that this is mainly the case when they are not used in a rational or legal manner
This Parliament has to be realistic, rational and forward-looking.
Este Parlamento ha de ser realista y racional y mirar adelante.
Therefore we need to become rational in our approach to this particular issue.
Por consiguiente, hemos de ser racionales al enfocar esta cuestión concreta.
We are opposed to all forms of modulation because they fail to promote rational agriculture.
Nos oponemos a cualquier forma de modulación porque no promueve la agricultura racional.
The common position adopted by the Council in March is both balanced and rational.
La posición común adoptada por el Consejo en marzo es equilibrada y racional.
In this way we aim to improve the rational use of medicines.
De esta forma tratamos de promover un uso racional de los medicamentos.
That would be nonsense from any rational person’s point of view.
Eso no tendría sentido, desde el punto de vista de cualquier persona racional.
We politicians must continue to support rational actions.
Nosotros, mujeres y hombre políticos tenemos que seguir apoyando la racionalidad de las acciones.
That will only benefit a rational discussion about the EU’s expenditure.
Eso solo favorecerá un debate racional sobre el gasto de la Unión Europea.
The debate has since become more rational, and it was indeed necessary that it should.
Desde entonces, el debate ha entrado en una fase de mayor racionalidad y, verdaderamente, era necesario que así fuese.
This is why I agree with both the Commissioner and the rapporteur that a balanced approach is the most rational to take.
Por eso estoy de acuerdo tanto con el Comisario como con el ponente en que la opción más racional es adoptar un enfoque equilibrado.
The European Union should react in a realistic and rational fashion.
La Unión Europea debe reaccionar de una manera realista y racional.
[
view all sentence pairs ]