Normal or premium?
¿Normal o súper?
Time is at a premium, but this is a worthwhile exercise.
El tiempo es escaso pero el ejercicio merece la pena.
This compensation is called a premium.
A esa compensación se le denomina prima.
Permanent abandonment premium for winegrowers
Primas por abandono definitivo de superficies vitícolas
The 10-month and 22-month premium for steers and the deseasonalisation premium must be kept in place.
Es necesario mantener las primas por buey de 10 y 22 meses y las primas por desestacionalización.
Mr President, there is only one slaughter premium.
Señor Presidente, sólo existe una prima por sacrificio.
And so it proved to be that meddle time - happily - was at a premium.
Y así resultó que –afortunadamente– fueron escasas las ocasiones en las que se entrometió.
A pollination premium can also be introduced.
También se puede introducir una prima por polinización.
The ECB's approach to communication has always placed a premium on honesty.
El BCE siempre ha hecho hincapié en la sinceridad a la hora de enfocar la comunicación.
The astute and sensible SME can insure for a modest premium.
La PYME sagaz y sensata puede asegurarse por una pequeña prima.
The thing is, we had this sort of premium in 1996 and in later years.
La cuestión es la siguiente: en 1996 y en los años siguientes teníamos una prima de este tipo.
There are countries whose slaughter premium is currently double that of others.
Hay países cuya prima de sacrificio en estos momentos es el doble que la de otros.
The slaughter premium is regulated in the common organisation of the market and is the same for all animals.
La prima por sacrificio se encuentra regulada en el reglamento de mercado y es igual para todos los animales.
The method of calculation of the premium is complicated and statistically suspect.
El método seguido para calcular la prima es complicado y suscita sospechas desde el punto de vista estadístico.
Another drawback is that the premium is based on deficiency payments.
Otra deficiencia es que la prima se basa en los pagos por deficiencia.
Because of this uncertainty the premium does not allow effective management planning.
Debido a esa incertidumbre la prima no permite que se lleve a cabo una planificación efectiva de la gestión.
The introduction of a fixed rate premium is a major step forward.
La introducción de una prima a tanto alzado constituye un gran progreso.
It is therefore obvious that a regionalised land premium is far more progressive.
Es por tanto evidente que las primas regionales a las superficies cultivadas tienen un carácter mucho más progresivo.
A premium must be placed upon environmental considerations.
Las consideraciones medioambientales tienen que recibir prioridad.
To do this we must put a premium on innovation, education and research.
Para ello hay que primar la innovación, la educación y la investigación.
The vessels’ owners are paid a scrapping premium for them in any case.
Los propietarios de los barcos reciben de todos modos una prima por desguace.
In any case, these are vessels the owners of which are paid a scrapping premium.
Se trata de barcos cuyos propietarios reciben de todos modos una prima por desguace.
The market in this premium price bracket was not put at risk by this.
El mercado en esta franja de precios no se veía amenazado por este hecho.
But a political judgement had to be made about priorities and a premium was put on urgency.
Sin embargo, existe, repito, un motivo de orden político, de urgencia y de prioridad que prevaleció sobre esas exigencias y valoraciones.
The premium works out at between ECU 17 and 25 per annum.
La prima asciende a una cantidad anual de 17 a 25 ecus.
Supplementary premium to sheep producers in Ireland and UK
Prima suplementaria a los productores de carne ovina de Irlanda y de Irlanda del Norte
We think it unwise to change the premium or take similar measures.
Por tanto, creemos que es improcedente el modular la prima y medidas semejantes.
Firstly, half of the premium must depend on the quality of the production.
En primer lugar, la mitad de la prima debe depender de la calidad de la producción.
I would also point to the early marketing premium for calves.
Llamo también la atención sobre la prima de comercialización temprana de las terneras.
I agree with the idea of modulating the premium and consider it a useful proposal.
Estoy de acuerdo con la modulación de la prima y la considero una propuesta acertada.
We must not put a premium on the unlawful enlargement of these settlements.
No debemos recompensar la expansión de esos asentamientos, expansión que va en contra del derecho.
In practice, we would thus have two forms of premium with which to provide compensation.
De este modo, tendríamos prácticamente dos formas de pago de primas como compensación.
We want to see facts because time is at a premium, Mr Prodi.
Queremos hechos porque el tiempo apremia, señor Prodi.
As far as introducing a general grassland premium in lieu of a beef premium is concerned, we discussed this in connection with Agenda 2000.
En lo que se refiere a la introducción de una prima general por prados y pastizales en lugar de una prima por terneros, hemos mantenido este debate con motivo de la Agenda 2000.
These include an advance of 80% of the amount of the suckler cow premium, and 50% of the sheep, goats and dairy premium for 2005.
Esto incluye un anticipo del 80 % de la prima por vaca nodriza y un 50 % de la prima por oveja, cabra y de la prima láctea para 2005.
The issue at stake here is not the preservation of the premium; it is essentially a matter of the coupled premium, the objective being to prevent decoupling.
La cuestión que está en juego aquí no es el mantenimiento de la prima; es, esencialmente, la cuestión de la prima acoplada, cuyo objetivo es impedir el desacoplamiento.
Premium, high-speed, high-quality services have opened up new markets at premium prices.
Los servicios de primera calidad y de gran rapidez han abierto nuevos mercados con precios elevados.
Madam President, this means that we have finally got rid of one of the most grisly premium payments, namely the Herod premium.
Señora Presidenta, de esta manera tenemos, por fin, sobre nuestra mesa una de las recompensas más espantosas, en concreto la recompensa de Herodes.
We have calculated that this premium alone cost EUR 200 000 million.
Hemos calculado que sólo esta prima ha costado 200 .000 millones de euros.
That means we would pay nearly half the veal farmers a premium with absolutely no end result.
Es decir, pagaríamos una prima aproximadamente a la mitad de los ganaderos con un efecto cero.
Especially when there is talk of a 'Herod premium' in relation to a calf slaughter programme.
Sobre todo cuando se designa un programa de sacrificio de terneros como la "prima de Herodes" .
The calf-processing premium has been funded in full from the Community budget.
La prima por el tratamiento de las terneras fue financiada al 100% por el presupuesto de la Comunidad.
But I should like to see a different system, one which would render the 90-head premium limit superfluous.
Pero yo deseo otra cosa con la que también sería superflua la limitación de las primas a los noventa.
The other is the restriction of production, as intended, by means of the reduction in the premium for suckler cows.
La otra es la limitación de la producción, como se pretende, a través de la reducción de la prima por vaca nodriza.
Instead, the proposal will introduce still more bureaucratic and expensive premium schemes.
En lugar de ello, la propuesta aumentará aún más la burocracia e introducirá costosos regímenes de primas.
All this talk of unity within Europe is worth very little when faced with a small additional premium.
Las grandes declamaciones sobre la unidad Europa pesan muy poco frente a una pequeña sobreprima...
For farmers there is uncertainty over a 12-month period as to what annual premium will be paid eventually.
Para los agricultores se abre un período de incertidumbre de 12 meses acerca de la prima anual que se percibirá.
The committee proposes a premium 50% higher than that put forward by the Commission.
La comisión parlamentaria propone una prima que es un 50 por ciento superior a la que indicaba la Comisión.
The main proposal for a fixed, single annual premium I fully support, at EUR 30.
Soy partidario de la propuesta principal en favor de 30 euros en concepto de prima anual fija y única.
Of course, I want to see farmers get the fairest and highest possible premium.
Es evidente que quisiéramos que los agricultores obtuvieran la prima más elevada y más equitativa que fuera posible.
The premium must also be the same for farmers regardless of whether they produce ewes or milking ewes.
Por otra parte, todos los ganaderos deben recibir la misma prima, independientemente de que produzcan ovejas nodrizas o lecheras.
[
view all sentence pairs ]