They don't know what caused the pile-up?
¿No se sabe el motivo que haya desencadenado la carambola?
It's not possible that there was a 100 car pile-up.
No es posible que haya ocurrido un atasco de 100 carros.
It's worth a big pile of dough.
Vale un montón de pasta.
We are always bottom of the pile.
Siempre somos el último eslabón de la cadena.
Filling in a pile of forms is not all that helpful.
A nadie le beneficia el rellenar toda suerte de formularios.
In some respects, it is more like a pile of loose bricks.
Cabría puntualizar que en muchos terrenos el pilar europeo se reduce a un montoncito de piedras sueltas.
The country is one great pile of bricks.
El país no es nada más que un gran montón de escombros.
We have amused ourselves with a pile of reports, but we have no idea what has happened to these initiatives; they have disappeared.
Nos hemos entretenido haciendo un montón de informes, pero no sabemos qué ha pasado con esas iniciativas; han desaparecido.
They are untouchable, detested by the other population groups and at the bottom of the pile socially.
Son intocables, detestados por los demás grupos de población y, socialmente, están por debajo del montón.
I am not sure if their status has gone up a whole pile in the meantime.
No estoy seguro de que se reputación haya mejorado mucho entretanto.
The dresser filled with shining delph, The pile of turf against the wall!'.
El aparador repleto de esplendorosas adelfas, ¡El montón de césped contra la pared!".
All our agencies need to be able to fulfil the tasks that we currently pile on them.
Todas nuestras agencias deben ser capaces de desempeñar las tareas que les estamos asignando.
Sooner or later, a stray spark will set the pile ablaze like a bonfire.
El día menos pensado puede saltar una chispa y entonces toda esta pila acabará incendiándose de forma incontrolada como si de una hoguera se tratase.
As these subsidies pile up, do you not think that taxpayers will eventually have had their fill of this recklessness?
¿No creen que, sumando unas subvenciones a otras, el contribuyente va a acabar saturado de este desbarajuste?
Public embarrassment often has more impact than a pile of infringement proceedings in the post.
A menudo la vergüenza pública influye más que un montón de procedimientos por infracción en el correo.
There is no use pretending: we cannot act as if we are going to put a pile of money on the table.
No tiene ningún sentido fingir: no podemos actuar como si fuéramos a poner un montón de dinero encima de la mesa.
We must build more than just a pile of paper round the Lisbon Strategy.
Debemos hacer algo más que acumular papeles entorno a la Estrategia de Lisboa.
Initial small investments are easier to cope with than to pile up large mountains of debt.
Las primeras inversiones iniciales son más fáciles de afrontar que la acumulación de grandes deudas.
This, naturally, has caused pile-ups of rubbish, because there is no storage space.
Como es lógico, esto ha hecho que se amontone la basura, pues no existen espacios de almacenamiento.
You have pointed out, I remember, that Italy holds a record: that of judgments against that pile of rubbish that is Italian justice, with twenty years of futile reprimands.
Usted ha dicho, lo recuerdo, que Italia ostenta el récord de juicios contra la montaña de basura que es la justicia italiana, que lleva veinte años recibiendo reprimendas inútiles.
This is no longer just a matter of the economy, however: the giant that stood on a pile of securities has seen its authority collapse.
Pero ya no es sólo una cuestión de economía: el gigante que se erguía sobre una montaña de títulos valores ha visto cómo se derrumbaba su autoridad.
I did so first of all because I am not convinced that all these European institutions, without exception, handle the huge pile of tax money economically and responsibly.
Lo he hecho porque no estoy convencido de que todas las instituciones europeas, sin excepción, gestionen la gran cantidad de dinero de impuestos económica y responsablemente.
My position remains the same in that I do not see the need to pile extra taxation onto an industry which is already badly hit by the economic downturn.
Mi posición es todavía la misma en cuanto a que no veo necesario apilar impuestos añadidos a la industria que ya ha sido fuertemente afectada por el freno económico.
Well, I can see that the Treaty of Lisbon has not arrived at harbour as a pile of bones, but that its essence is still there.
Pues bien, yo constato que el Tratado de Lisboa no ha llegado en espinas al puerto, que lo esencial está ahí.
In your pocket or spent on setting up a new asylum office which will no doubt pile more pressure on to the UK?
¿En nuestro bolsillo o invertido en la creación de una nueva oficina para el asilo que sin duda supondrá más presión sobre el Reino Unido?
Yet the UK, and therefore its tax payers, are usually unwilling donors to aid recipients whilst debt mountains pile up for UK plc.
No obstante, el Reino Unido y, por ende, sus contribuyentes, no están dispuestos a conceder ayuda mientras las empresas británicas acumulan montones de deudas.
Is it ambitious or is it irresponsible to simply pile on new things, increase costs and then complain about energy poverty among citizens?
¿Es ambicioso o irresponsable amontonar nuevas cosas, incrementar los costes y luego quejarnos de que hay pobreza entre los ciudadanos en relación con la energía?
There will be a very visible pile-up of eggs: 83 million of them on 1 January 2012 that are illegal!
Habrá una gran acumulación de huevos, de los que 83 millones serán ilegales a partir del 1 de enero de 2012.
The Schengen Convention is a bureaucratic pile-up, a tragi-comic hotchpotch of monitoring and control of both the countries' own citizens and foreign subjects.
El Convenio de Schengen es un despropósito burocrático en cadena, una mezcolanza tragicómica de vigilancia y control de los ciudadanos propios y extranjeros.
You can therefore imagine my astonishment when a whole pile of amendments appeared last Thursday which to my mind completely undermine the internal market.
Señor Presidente, cuál sería mi sorpresa cuando el pasado jueves aparecieron un montón de enmiendas que a mi entender socavan el mercado interior.
Mr President, Bill Clinton can pile all the blame in the world on Japan, the American Congress or the crisis in the world's financial system.
Señor Presidente, Bill Clinton puede perfectamente echar todas las culpas del mundo al Japón, al Congreso americano o a la crisis del sistema financiero mundial.
Reconstruction aid to Kosovo is essential but the pile-up of earlier unspent budget lines means that more discussion might be fruitful.
La ayuda para la reconstrucción de Kosovo tiene carácter esencial, pero la acumulación de partidas presupuestarias no utilizadas significa que un debate más intenso podría ser fructífero.
The Commission' s communications pile up on top of reports and resolutions by Parliament, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.
Las comunicaciones de la Comisión se apilan sobre los informes y las resoluciones del Parlamento, del Comité Económico y Social y del Comité de las Regiones.
How long will we continue to pile cost, liability, uncertainty and vast bureaucratic burdens on employers, making European economies less profitable and less competitive?
¿Durante cuánto tiempo seguiremos cargando sobre las empresas el coste, la responsabilidad, la incertidumbre y los pesados trámites burocráticos, lo que hace que las economías europeas sean menos rentables y menos competitivas?
An example is when, in 1994, the Commission presented 250 pages of regulations, the Member States wanted to produce a pile forty times greater of 10, 000 pages.
Por ejemplo, cuando -en 1994- la Comisión propuso 250 páginas de reglamentos, los Estados miembros querían producir una pila 40 veces más alta, de unas 10.000 páginas.
[
view all sentence pairs ]