Through his portraits one can perceive his state of mind.
A través de sus retratos se podía percibir su estado de ánimo.
How do we perceive this challenge?
¿Cómo percibimos este desafío?
That, I have to say, is the attitude as I perceive it.
He de manifestar que esa es la actitud, tal como yo la percibo.
That is what the public perceive as a betrayal of their rights.
Esto es lo que el público percibe como una violación de sus derechos.
What, though, do I perceive within the European Union?
Sin embargo, ¿qué percibo en el seno de la Unión Europea?
The people perceive the troops as an army of occupation.
Las recibe como un ejército de ocupación.
Let me begin with what we perceive to be good points.
Permítanme comenzar por los que consideramos aspectos positivos.
When we refer to cohesion we perceive it as economic and social.
Cuando nos referimos a la cohesión, lo hacemos desde el punto de vista económico y social.
Not all producers or consumers perceive the issue in the same way.
No todos los productores ni los consumidores lo perciben de la misma manera.
Even we women perceive ourselves as inferior to men.
Incluso las propias mujeres nos consideramos como subordinadas.
I want to thank the Commission for what I perceive as a very positive answer.
Quiero dar las gracias a la Comisión por algo que considero una respuesta muy positiva.
At stake are jobs and the way the people of Europe perceive the EU.
De puestos de trabajo y del crédito de la Unión Europea ante el ciudadano europeo
It is also vital that the Christian minority perceive the judiciary as impartial.
Es importante que la minoría cristiana pueda sentir que el aparato judicial es imparcial.
As for the elections in Israel, I perceive them to be more of a cause for concern than a source of hope.
En lo que respecta a las elecciones en Israel, las considero más como una causa de preocupación que como una fuente de esperanza.
So imagine, then, our frustration when we now perceive that nothing has happened.
Imaginen entonces nuestra frustración cuando ahora nos damos cuenta de que no ha ocurrido nada.
They must prove that they do not perceive European integration in terms of their own problems.
Tienen que demostrar que no conciben la integración europea en función de sus propios problemas.
That issue is ultimately about the respect we perceive for the work done by the EU.
En el fondo, lo importante es el respeto que percibimos por el trabajo realizado por la Unión Europea.
We cannot allow ourselves to perceive every refugee as a potential terrorist.
No podemos pensar que todos los refugiados son terroristas en potencia.
I am grateful for what I perceive to be a growing understanding of the scope of this problem.
Me alegra percibir que existe una creciente comprensión de la envergadura de este problema.
We therefore perceive liberalisation as a means to an end, not as an end in itself.
Por lo tanto, percibimos la liberalización como un medio para conseguir un fin, no un fin en sí mismo.
I did perceive some differences in priority, but not in the political stance and for that I am particularly grateful.
Ciertamente he percibido algunas diferencias en relación con las prioridades, pero no en la posición política, algo que les agradezco especialmente.
We can no longer consider and perceive ourselves separately from Europe.
No podemos considerarnos ni sentirnos como algo separado de Europa.
The European Central Bank is totally independent, and that is how we perceive it.
El Banco Central Europeo es un banco completamente independiente y así lo entendemos nosotros.
And, Madam President, if justice comes from the people, then the people should perceive it as such.
Y, señora Presidenta, si la justicia emana del pueblo, el pueblo debe percibirla como tal.
The citizens of the Union often perceive it as distant and bureaucratic.
Los ciudadanos de la Unión la perciben con frecuencia como lejana y burocrática.
What is being discussed here is a specific concept of Europe, or to be more precise, the way that our fellow citizens perceive Europe.
Lo que está en juego es una determinada idea de Europa, o más exactamente la idea que nuestros conciudadanos se hacen de Europa.
Still others are outside the scope we perceive as the correct scope for the machinery directive.
Asimismo, otras quedan fuera del ámbito de aplicación que nosotros consideramos correcto para la directiva de maquinaria.
On this subject, our group is still concerned about what we perceive as a lack of resolve within the Council.
En torno a este asunto, en nuestro grupo preocupa lo que percibimos como falta de resolución en el seno del Consejo.
This is how we in Europe perceive agriculture and this is why Europe has adopted a balanced position on a number of outcomes.
Ésa es la forma en que percibimos la agricultura en Europa y la razón por la que Europa ha adoptado una posición equilibrada sobre varios resultados.
Rather, it primarily has to do with the fact that we ourselves perceive that they are beneficial to the Swedish economy, which has also constantly been improving.
Más bien tiene que ver en primer lugar con el hecho de que nosotros mismos nos damos cuenta de que son ventajosas para la economía sueca, que también ha ido mejorando constantemente.
At the moment, we can perceive another tendency in the current debate about the Supervisory Committee.
En la actualidad podemos percibir otra tendencia en el debate en curso sobre el Comité de Vigilancia.
Mr President, I would like to enquire how Commissioners perceive their constitutionally delicate position.
Señor Presidente, quisiera preguntar cómo perciben los Comisarios su delicada postura desde el punto de vista constitucional.
We have a tendency to perceive everything positively, like the Ukrainian authorities, or negatively, like the opposition.
Tendemos a percibirlo todo de forma positiva, como las autoridades ucranias, o de forma negativa, como la oposición.
We also perceive a problem in Recital 12, against which we have already voted in the Committee on Legal Affairs.
También percibimos un problema en el considerando 12, en contra del cual ya hemos votado en la Comisión de Asuntos Jurídicos.
Dictatorships perceive the transformative power of globalisation as a threat to their own closed societies.
Las dictaduras ven el poder transformador de la mundialización como una amenaza para sus propias sociedades cerradas.
That is how people perceive Europe's current ability to deal with the problems linked to globalisation.
Es eso lo que piensan los ciudadanos de la capacidad de Europa para hacer frente a los problemas asociados a la globalización.
How does a newly elected Parliament - or, for that matter, a newly-elected Commission - perceive itself?
¿Qué percepción tiene de sí mismo un Parlamento recién elegido, o para el caso una Comisión recién elegida?
It seems to me that the Chinese influence, referred to by Mr Belder, might be a little deeper than we perceive.
Me parece que la influencia china, que ha mencionado el señor Belder, podría ser un poco más importante de lo que percibimos.
Logistics are essential to the quality of our citizens' daily lives, although they do not perceive this clearly enough.
La logística resulta esencial para la calidad de vida cotidiana de nuestros ciudadanos, aunque éstos no lo perciban con suficiente claridad.
Immigration should not be seen as a problem. We should perceive it instead as an opportunity for ageing Europe!
La inmigración no debería considerarse un problema, sino una oportunidad para una Europa envejecida.
Furthermore, it is my duty as Chairman of this Group to point out that we perceive a social imbalance in Europe.
Además de esto, es mi deber como Presidente de este Grupo señalar que vemos un desequilibrio social en Europa.
They arrive in the European institutions and they perceive at once that the system was designed by and for people like them.
Llegan a las instituciones europeas y perciben al instante que el sistema ha sido diseñado por y para personas como ellas.
It is, however, difficult not to perceive certain defects in the sphere of social and territorial cohesion.
No obstante, resulta difícil no percibir ciertos defectos en el ámbito de la cohesión social y territorial.
That is how I perceive action to protect children using modern technologies, notably the Internet.
Así es como percibo la acción para proteger a los niños que utilizan las nuevas tecnologías, sobre todo, Internet.
Your cooperation is of great help to us, and it also affects the way the citizens perceive what we do.
Su cooperación es de gran ayuda para nosotros y también afecta a la forma en que los ciudadanos perciben lo que hacemos.
How should we, from the countries directly affected, perceive this constitution? How can you expect us to accept it?
¿Cómo deberíamos percibir esta constitución desde los países directamente afectados?, ¿cómo espera que la aceptemos?
Citizens perceive Europe as an enemy who regulates and imposes drastic austerity.
Los ciudadanos ven a Europa como un enemigo que regula e impone una austeridad drástica.
That is something our people will perceive directly, for it will benefit them directly.
Precisamente esto es lo que notan directamente nuestros ciudadanos, pues se benefician de ello.
I shall endeavour to devote the rest of my speaking time to the contradictions which I perceive in the debate and in the reports.
Intentaré dedicar el resto del tiempo que me queda a las contradicciones que, a mi entender, contiene el debate y también los informes.
Those people are very worried about what they perceive as ever-increasing meddling by Europe.
Estos ciudadanos se plantean preguntas sobre lo que consideran una injerencia europea cada vez mayor.
I find that wherever people are in the world, they tend to perceive themselves as being at the centre of the universe.
He podido comprobar que la gente, esté donde esté, tiende a considerarse como el centro del universo.
[
view all sentence pairs ]