Although the temperature is mild some peaks are covered in snow.
Aunque la temperatura es benigna, algunas cumbres están cubiertas de nieve.
There is no such thing as 'mild' child abuse.
Todo lo que acontezca en este contexto es desconsiderado.
All we have heard from ASEAN is mild rebuke.
Todo lo que hemos oído de la ASEAN ha sido una leve reprimenda.
It would be a mild punishment for the behaviour he has exhibited.
Sería un castigo leve para el comportamiento que ha exhibido.
The punishment is therefore mild in relation to what has happened.
Por consiguiente, el castigo es leve en comparación que lo que ha sucedido.
It is unthinkable that this would meet simply with mild toleration
Es impensable que eso fuera tolerado en modo alguno.
I also support a ban on misleading messages, such as 'mild' and 'light' .
Asimismo, la prohibición de emplear mensajes engañosos como "suave" o "light" cuenta con mi aprobación.
Please permit me to conclude on a note of mild criticism.
Permítanme concluir con una nota moderadamente crítica.
One could express mild surprise that it was deemed to be in order.
Algunos podrían manifestar cierta sorpresa, quizá con razón.
This time, I think we have been too mild in our assessment of relations with Russia.
Esta vez, creo que hemos sido demasiado suaves en nuestra evaluación de las relaciones con Rusia.
People have been hooked on the idea that 'mild' and 'low tar' cigarettes are healthier.
Se engancha a la gente haciéndoles creer que los cigarrillos "suaves" y "con bajo contenido de alquitrán" son más saludables.
This was not just deplorable, to paraphrase the mild criticism voiced in the resolution before us.
No sólo ha sido deplorable, por parafrasear la moderada crítica expresada en la resolución que nos ocupa.
Some people might say that they are very mild, but the are proportionate in response to specific circumstances.
Puede que algunos hayan dicho que son muy moderadas, pero son adecuadas en respuesta a circunstancias específicas.
There are countries which have taken rather mild measures and others which have acted more energetically.
Ahora bien, hay países que han tomado medidas más tibias y hay países que han tomado medidas más enérgicas.
But we think it is rather too short, I would say rather too mild, at this precise and dramatic juncture.
Pero consideramos que es demasiado corto, yo diría demasiado blando, precisamente en este momento tan dramático.
We do not have to be meek and mild with these countries and conceal the difficulties that they need to overcome and that we also need to overcome.
Ello no quiere decir que sea preciso dirigir un discurso angelical a los países candidatos y ocultarles las dificultades que deberán superar y que deberemos superar nosotros mismos.
Some of the countries which are striving to join the first wave will be in for more than a mild shock.
Algunos de los países que se están esforzando por entrar en la primera tanda recibirán algo más que un ligero susto.
I should like briefly to respond to those points of often quite mild divergence.
Quisiera responder brevemente a esas opiniones que, en la mayoría de los casos, son ligeras divergencias.
I fear I cannot speak with the mild good humour and the calm words of my chairman.
Me temo que no puedo hablar con el apacible buen humor y las serenas palabras de mi presidente.
Now, at long last, we have a resolution, albeit one which adopts an extremely mild tone.
Finalmente, tenemos ahora una resolución con un contenido extremadamente suave.
I take some mild encouragement from the fact that levels of state aid to industry in Europe appear to be falling.
Me resulta ligeramente alentador que, al parecer, se estén reduciendo los niveles de ayuda estatal a la industria en Europa.
Therefore, I cannot vote in favour of an initiative that may bring about a mild improvement, when it will also help legitimise these institutions as a result.
Por esto yo no puedo votar afirmativamente una posible ligera mejora, que en la práctica contribuirá a legitimar dichas instituciones.
Furthermore, in its statement the Presidency expresses 'concern' about reports of manipulation - very mild indeed - and you ask the Election Commission to follow up such complaints.
Por otra parte, en esta declaración la Presidencia expresa «preocupación» acerca de los informes de manipulación - una terminología muy suave, de hecho - y pide a la Comisión Electoral que realice un seguimiento de esas reclamaciones.
First, we should not be mild-mannered psychotherapists in one country and unrelenting public prosecutors in another.
En primer lugar, no deberíamos aparecer como psicoterapeutas apacibles en un país y fiscales implacables en otro.
(EL) The Brussels Summit did not say a single word in even mild condemnation of this crime against the Iraqi people.
(EL) La cumbre de Bruselas no ha pronunciado una sola palabra de condena, ni siquiera moderada, de este crimen contra el pueblo iraquí.
Mr President, quite obviously the European Union is currently experiencing a mild recession and the future is not very bright either.
Señor Presidente, es evidente que la Unión Europea está experimentando actualmente una ligera recesión y el futuro tampoco se vislumbra muy alentador.
After three years of mild recession, almost all the States need to address the problem of dwindling resources.
Tras tres años de recesión suave, prácticamente todos los Estados deben hacer frente a un problema de disminución de los recursos.
There is mild criticism of the continued expropriation of land for the construction of the so-called ‘security fence’.
Existe una crítica leve de la constante expropiación de tierra para la construcción de la llamada «valla de seguridad».
There are mild problems, cross-border problems, minority problems and so on, but they have all launched their solutions within the favourable environment.
Existen problemas benignos, problemas transfronterizos, problemas de minorías, etc., pero todos han propuesto sus soluciones dentro de este entorno favorable.
We must therefore speak out clearly, and I agree with my fellow Spaniard, who has said that this resolution is important, but that it is very mild.
Por lo tanto, hay que lanzar la voz fuerte, y coincido con mi colega español, que ha afirmado que esta Resolución es importante, pero que es muy suave.
Today's resolution is a relatively mild call on the Sri Lankan authorities to respect the rights of their citizens.
La resolución de hoy es una llamada relativamente amable a las autoridades de Sri Lanka para respetar los derechos de sus ciudadanos.
Mr President, in Azerbaijan, for fairly mild and delicate criticism of the government, two people have gone to prison after being given stiff sentences.
Señor Presidente, en Azerbaiyán dos personas han sido encarceladas y después se las ha condenado a penas severas por criticar ligera y delicadamente al gobierno.
Trade policy, especially commercial conditionality, can, without doubt, contribute to more effective global governance through the exercising of mild power.
La política comercial, especialmente la condicionalidad comercial, puede, sin duda alguna, contribuir a una gobernanza mundial más efectiva a través del ejercicio del poder de persuasión.
Electoral fraud and the mild form of authoritarianism which has begun to operate in Kyrgyzstan cannot and will not be a matter of indifference.
El fraude electoral y la suave forma de autoritarismo que ha empezado a funcionar en Kirguistán no puede ni podrá ser objeto de indiferencia.
And although I consider myself a mild but rational Euro-sceptic, I am for once convinced that many of these millions will be usefully spent.
A pesar de que me considero un eurocrítico moderado, pero razonable, estoy convencido de que, por una vez, este presupuesto millonario será de utilidad.
It is crucial for the consumer and for small companies, that in addition to pure control, a mild form of consultation is allowed to continue.
Es de la mayor importancia para el consumidor y también para las empresas pequeñas que, aparte de un control puro, pueda seguir habiendo alguna forma de asesoramiento.
To a mild extent I part company from Mr Nassauer but I would wish to draw Mr Blair's attention to the situation in Turkey itself.
En cierta medida, me alejo de la posición del Sr. Nassauer, pero quisiera llamar la atención del Sr. Blair sobre la situación en Turquía.
In 1997 there was a small reduction, but the winter weather was mild in 1997, and there is nothing to suggest that we have wrought any fundamental changes.
En 1997 se registró una ligera reducción, pero el invierno fue cálido y nada indica que se haya conseguido un cambio estructural.
In addition the tobacco industry tries, through the use of misleading messages like 'mild' and 'light' , to create the impression that the tobacco products concerned are less harmful.
Asimismo, la industria del tabaco trata de crear la impresión de que determinados productos del tabaco son menos dañinos con mensajes engañosos como "suave" o "light".
Indeed, caning is a relatively mild punishment compared to some of the other extremely brutal methods of punishment used in some Muslim countries, including amputation, lapidation and beheading.
De hecho, la flagelación es una pena relativamente leve en comparación con algunos de los otros métodos de castigo de suma brutalidad que se practican en algunos países musulmanes, entre otros, la amputación, la lapidación y la decapitación.
To that extent, the wording of paragraph 7 of the resolution is much too mild; we parliamentarians have direct experience of the exasperation felt at bureaucratic case-handling and delays.
Por ello, el punto nº 7 del informe está formulado de un modo demasiado suave, pues las diputadas y diputados experimentamos en nuestras propias carnes la irritación por el trato burocrático o los retrasos.
[
view all sentence pairs ]