What's on the menu?
¿Qué hay en el menú?
Can I see the menu?
Puedo ver la carta?
You can execute the program from the start menu.
Usted puede ejecutar el programa desde el menú de inicio.
They read the menu to order.
Ellos leyeron el menú para ordenar.
The file menu will show the save option.
El menú de archivos le mostrará la opción de guardar.
You have spoken about the menu from the restaurant.
Tú has hablado del menu del restaurante.
The special menu includes a double hamburger, medium sized potatos and a drink.
El menú especial incluye hamburguesa doble, patatas medianas y bebida.
What is included in the special menu?
¿Qué incluye el menú especial?
Have you chosen the menu?
¿ Han escogido ustedes el menú ?
Waiter, can you bring me a menu please?
Camarero, ¿Me puede traer un menú por favor?
Here they have the menu.
Aquí tienen la carta.
And I also ordered the menu.
Y también ordené el menú.
I would like to see the menu, please.
Quiero ver el menú, por favor.
The menu looks good.
El menú se ve delicioso.
I am reading the restaurant's menu.
Yo estoy leyendo la carta de menús del restaurante.
I am reading the menu to Alejandro. I am reading it to him.
Yo estoy leyendo la carta de menús a Alejandro. Yo estoy leyéndosela.
The menu, please.
El menú, por favor.
And I also asked for the menu.
Y también pedí el menú.
You need a touch tone phone to access the menu.
Usted necesita un teléfono de tonos para acceder al menú.
You can run the program from your Start menu.
Usted puede ejecutar el programa desde el menú de inicio.
What was on the menu at Lahti?
¿Qué había en el menú de Lahti?
In other words, I am asking for a menu of options.
En otras palabras, lo que pido es que exista un menú de opciones.
Once again we have been served a balanced menu which is nothing of the sort.
. (FR) Aquí, se nos presenta de nuevo la fórmula mágica.
Some of them are, but there are quite a few you propose to take off the menu that are not dangerous.
Algunos de ellos lo son, pero hay algunos de los que están proponiendo retirar de la lista que no representan ningún peligro.
Mr President, there is a saying that if you are not at the table, you are on the menu.
Señor Presidente, hay un dicho que dice que si no tomas decisiones otros lo harán por ti.
Indeed, it is not an à la carte menu.
Verdaderamente no se trata de un menú a la carta.
The menu on television or mobile phones should have an audio alternative.
El menú sobre televisión o telefonía móvil debería tener una alternativa de audio.
Twenty years ago, fish was the cheapest dish on the menu.
Hace 20 años, el pescado era lo más barato que había.
A lavish menu was planned but what transpired was meagre fare.
Se había preparado un opulento menú; pero lo que hubo fue escaso.
And now, "Bon appétit," Mr President. I hope there will be a good risotto on the menu.
¡Y ahora buen provecho, señor Presidente, y espero, un buen arroz!
Mr President, food safety has been high on our parliamentary menu for the past three years.
Señor Presidente, la seguridad alimentaria ha sido un plato fuerte de nuestro menú parlamentario durante los últimos tres años.
Does that mean that cod will be off the menu in future, as is apparently already the case in Newfoundland?
¿Significa esto que el bacalao se quedará fuera del menú en el futuro, tal y como sucede al parecer en Terranova?
It is not an list, available for selective political shopping, but one balanced menu.
No es un catálogo que permita efectuar compras políticas selectivas, sino un menú equilibrado.
One might describe it as the of a menu, the main course of which is yet to be served.
Cabría describirlo como los entremeses de un menú, en el que aún no se ha servido el plato principal.
Often in the EU, we believe that the is an menu from which we can pick and choose what we like.
A menudo, en la UE creemos que el acervo comunitario es un menú a la carta del que podemos elegir lo que nos guste.
As you can see, there is an extensive menu in store for our Heads of State or Government and the President of the Commission.
Como pueden ver, a nuestros Jefes de Estado o de Gobierno y al Presidente de la Comisión les aguarda un menú extenso.
This is not too high a price to pay for ensuring that proven carcinogenic and toxic compounds stay off the menu.
El precio a pagar no es demasiado grande por garantizar que los compuestos de efectos cancerígenos y tóxicos probados se queden fuera del menú.
We will simply make a menu of possibilities explicitly targeting the new challenges.
Simplemente podremos elaborar un abanico de posibilidades enfocadas explícitamente a nuevos retos.
If we do not innovate and develop an entrepreneurial culture as you designed, Europe will be on the menu.
Si no innovamos y desarrollamos una cultura empresarial como usted plantea, otros tomarán las riendas no Europa.
Desertec will not be the main course on the European Union consumers' menu.
Desertec no será el primer plato en el menú de los consumidores de la Unión Europea.
Some want to decide what is on our menu; others want to tell us which dishes we can and cannot eat.
Hay quienes quieren decidir lo que debe figurar en nuestro menú; otros quieren decirnos qué platos podemos comer y cuáles no.
It is claimed that changes to the menu have also partially resulted in food borne illnesses.
Se dice que los cambios en el menú también han tenido como consecuencia parcial enfermedades de origen alimentario.
In that spirit I will be retiring for my lunch, of which bananas will make up a very important part of the menu.
Con este espíritu me retiraré para almorzar y las bananas formarán parte importante de mi menú.
It will then be the job of the regions to select a few priorities for themselves as if from a menu, in particular, when it comes to competitive regions.
Entonces las regiones se encargarán de escoger las prioridades que deseen, como en un menú, especialmente si están relacionadas con la competitividad de las regiones.
One of the reasons why working time has not been that high on the menu of suggestions has been because the issues it raises are so complex.
Una de las razones por las que el tiempo de trabajo no ha ocupado un lugar destacado dentro del menú de sugerencias es la complejidad de los problemas que plantea.
So who, if not Austria, should put enlargement at the top of the menu for the sake of old ties and proximity?
¿Quién si no Austria tenía que estar totalmente al principio de la carta de la ampliación por motivos de antigua unión y cercanía?
It should not endeavour to write a cookery book, which is subsequently used in some new night-time session to concoct a grim menu.
No puede redactar un recetario sobre la base del cual se elabore a toda prisa un turbio menú en alguna parte durante otras tantas reuniones nocturnas.
Mr President, the Commission is wrong in insisting on maintaining the word 'possibly', especially if we are offering it a menu of different options anyway.
Señor Presidente, la Comisión se equivoca cuando insiste en mantener la palabra «posiblemente», sobre todo cuando le estamos ofreciendo varias alternativas posibles.
All of this could now be prevented because a patent could be placed on the menu option, on the one-click option or in numerous other areas of operation.
Hasta ahora todo esto se podía evitar porque se podía colocar una patente en la opción de menú, en la opción de un solo clic o en otras áreas de funcionamiento.
What exactly has been done to make the Lisbon Agenda a reality under your watch - apart from setting a menu for the Dutch to get on with?
¿Qué es exactamente lo que se ha hecho para hacer realidad la Agenda de Lisboa bajo su supervisión, aparte de escribir una guía para los neerlandeses?
We are, in fact, asking you to serve up a menu without having a kitchen to prepare it and without knowing what budget is available.
De hecho, le estamos pidiendo que prepare un menú sin tener una cocina en la que prepararlo y sin saber de qué presupuesto dispone.
But I must point out that the menu of priorities the Commission proposes under the regulations does not prevent regions from investing in infrastructure to strengthen the secondary networks.
Pero quiero señalar que el menú de prioridades que la Comisión propone de conformidad con la normativa no impide que las regiones inviertan en infraestructura para fortalecer las redes secundarias.
Given the huge impact of advertising of unhealthy food on children's menu choices, advertising directed at this target group should be restricted.
Dado el fuerte impacto de la publicidad de alimentos poco saludables en las preferencias alimenticias de los niños, convendría restringir la publicidad dirigida a este grupo de audiencia.
If we add poor diet to this, for example the inclusion of fast foods in the daily menu, we could say that a healthy lifestyle has been abandoned.
Si añadimos a ello una dieta inadecuada caracterizada, por ejemplo, por la incorporación de comida rápida a la dieta diaria, podríamos afirmar que se ha abandonado un estilo de vida saludable.
A large number of amendments have been tabled to your proposal to eliminate current market arrangements and replace them with a menu for national envelopes.
La supresión que usted ha propuesto de las actuales medidas de mercado, sustituyéndolas por un menú a incluir en los programas nacionales de apoyo, ha recibido muchas enmiendas.
While Diana Wallis was concerned about peas, you can imagine that, in Ireland, potatoes were certainly on our menu and on the agenda.
Mientras que a D.ª Diana Wallis le preocupan los guisantes, no es difícil imaginar que, en Irlanda, las patatas estaban en la agenda y sobre la mesa.
The values and laws of the EU cannot be treated like an à la carte menu - we will take this dish, but not that one.
No se puede tratar los valores y las leyes de la UE como un menú a la carta -tomaremos este plato, pero no eso otro-.
SMEs are on the inside of the fast track on the EU's menu for beating unemployment, and for that we warmly welcome the Commission's Third Multiannual Programme for SMEs.
Las pequeñas y medianas empresas (PYME) figuran en lugar destacado del arsenal de medidas de la Unión Europea para luchar contra el desempleo, y por eso acogemos calurosamente el Tercer Programa Plurianual de la Comisión en favor de las PYME.
Madam President, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, Mr Schüssel has presented his menu.
Señor Presidente, señor Presidente del Consejo, estimadas y estimados colegas, el Ministro de Asuntos Exteriores Schüssel nos la ha servido.
[
view all sentence pairs ]