We read the magazines.
Nosotros leímos revistas.
Tidy up, organize or eliminate the newspapers and magazines.
Recoger, organizar o eliminar los periódicos y revistas.
I want these magazines. (near speaker)
Quiero estas revistas.
You also have the possibility of reading magazines and other publications in the library
También existe la posibilidad de leer revistas y otras publicaciones en la propia biblioteca.
They were buying the magazines when we saw them.
Estaban comprando las revistas cuando los vimos.
I sold as many books as magazines.
Vendí tantos libros como revistas.
Such a ban on newspapers and magazines would, however, not be permissible.
Sin embargo, una prohibición de este tipo en periódicos y revistas no sería lícita.
You refer to comments in magazines, and say you have no evidence.
Señor Comisario, usted se refiere a comentarios aparecidos en revistas y dice que no tiene pruebas.
This ban also covers paedophile magazines.
Esta prohibición incluye también los escritos pederastas.
They are in any case used increasingly by newspapers and magazines.
Además son utilizados de modo creciente por los periódicos y revistas.
I agree with Mr Lechner that this is not automatically the case with newspapers and magazines.
Estoy de acuerdo con el Sr. Lechner en que este no es automáticamente el caso de los periódicos y las revistas.
This includes all forms of direct advertising, such as in magazines and the use of 'before and after' pictures.
Esto incluye cualquier forma de publicidad directa, como los anuncios en revistas y el uso de fotografías de «antes y después».
The weekly magazines fuel this trend by showing 'before and after' pictures.
Las revistas fomentan esta tendencia al mostrar fotografías de «antes y después».
Consumer magazines are widely read and contain useful tips.
Las revistas de consumidores son muy leídas y contienen consejos útiles.
There may indeed be some stars - such as those who appear in magazines - who have some choice.
Es posible que haya unas cuantas estrellas -que son las que aparecen en las revistas- que tengan una cierta posibilidad de elección.
However, the ban on advertising also applies to these magazines and brochures.
Sin embargo, la prohibición de la publicidad también se aplica a estas revistas y folletos.
Other sources, which are understood to be complementary and which include magazines and newspapers, should be maintained.
Otras fuentes, que se entienden como complementarias y que incluyen revistas y periódicos, debe mantenerse.
The agencies and the magazines should be asking themselves whether this is really the right thing to do.
Las agencias y las revistas deberían preguntarse si esto es realmente lo correcto.
We can say no advertising in young people's magazines, or wherever.
Podemos decir que no puede haber publicidad alguna en publicaciones juveniles o en cualesquiera otras.
We are also concerned about the ban on all pro-reform newspapers and magazines published in Iran.
Estamos impresionados, además, por la prohibición en Irán de todos los periódicos y revistas de orientación reformista.
Newspapers and magazines should not be burdened by high postal charges, either, and thus elbowed out of the market.
Los periódicos y revistas no deben ser gravados con elevadas tarifas postales y ser apartados de este modo del mercado.
I have difficulty in seeing any reason why we should harmonize VAT provisions for newspapers and magazines in the EU.
No veo ningún motivo para armonizar las disposiciones en torno al IVA para periódicos y revistas dentro de la UE.
Media-Most runs the independent television of Russia and its organisation has a number of radio stations and independent magazines.
Media-Most gestiona la televisión independiente en Rusia y su organización tiene varias emisoras de radio y revistas independientes.
The take-over of various Belarussian literature magazines, masterminded by the Ministry of Information, serves the same purpose.
El mismo objetivo tiene la maniobra de aparejamiento de diversas revistas literarias bielorrusas. Esa medida coercitiva ha sido firmada por el Ministerio de Información.
Perhaps 'before and after' photographs of women who have suffered from ruptured implants would tell a very different side of the story to the readers of glossy magazines.
Quizá las fotografías de «antes y después» de mujeres que han sufrido roturas en sus implantes mostrarían una cara muy diferente de la historia a las lectoras de las revistas elegantes.
What is the situation with regard to language teaching and other cultural provision for the Hungarian minority in Vojvodina, including newspapers, magazines and other media?
¿Cuál es la situación respecto a la enseñanza del idioma y otras actividades culturales dirigidas a la minoría húngara de Voivodina, como periódicos, revistas y medios de comunicación?
In 2005 the Commission signed a service contract with EuroNews to cover EU affairs in its news and magazines, under a strict editorial independence charter.
En 2005 la Comisión firmó un contrato de servicios con EuroNews para cubrir asuntos comunitarios en sus noticias y reportajes bajo un estatuto de estricta independencia editorial.
It reduces the cover price of magazines and newspapers and ensures that much audiovisual content is available free to consumers.
Reduce el precio de las revistas y los periódicos y garantiza que muchos contenidos audiovisuales se ofrezcan gratuitamente a los consumidores.
A strict ban on advertising remains: there will be no information on the radio, television or in magazines; instead, patients must actively seek out the information.
Se mantiene una prohibición rigurosa de la publicidad: no habrá información en la radio, la televisión o las revistas; a cambio, los pacientes deberán buscar activamente esa información.
Patients themselves will search for the information they want, which will not be forced on them, via the radio or television, newspapers or magazines.
Los propios pacientes se encargarán de buscar la información que desean, que no se les será impuesta a través de radio o televisión, periódicos o revistas.
This is a medieval-style dictatorship which uses western PR agencies to present its representatives as pseudo-modernising influences in glossy magazines.
Se trata de una dictadura de estilo medieval que utiliza a las agencias occidentales de relaciones públicas para presentar a sus representantes como influencias pseudomodernizadoras en las revistas de moda.
The legal committee would like to see procurement subjected to a method of slimming which is more lasting than the slimming methods found in women's magazines in the spring.
La Comisión de Asuntos Jurídicos solicita que las adquisiciones sean objeto de un método «slimming» que sea más duradero que los métodos «slimming» que se encuentran en las revistas de señoras en primavera.
I would like to suggest that there is a total lack of logic with the VAT rate on newspapers, books and magazines varying from zero to 25 %.
Me parece que hay una falta total de lógica en el hecho de que el tipo del IVA para los periódicos, los libros y las revistas vaya de cero al 25 %.
In fact existing newspapers and magazines often appear in electronic versions now and so have a wider circulation than before.
La verdad es lo contrario. Los periódicos y revistas existentes aparecen ahora bastante a menudo en versión electrónica y así tienen un alcance mucho más amplio que antes.
I first read about emissions trading and about harnessing market forces to encourage industry to meet environmental objectives a decade or so ago in pressure group magazines.
La primera vez que leí algo acerca del comercio de derechos de emisión y de encauzar las fuerzas del mercado para alentar a la industria a cumplir los objetivos medioambientales fue hace más o menos una década en revistas pertenecientes a grupos de presión.
Mr President, censorship is prohibited by law in Croatia yet intimidation takes place on a large scale; intimidation of independent magazines, independent journalists, independent organizations.
La censura en Croacia, Señor Presidente, está prohibida por ley, pero se intimida a gran escala: la intimidación de rotativos independientes, de periodistas independientes, de organizaciones independientes.
Moreover, the Commission is developing a multimedia campaign for young people in all Member States and involving multipliers via on-line social media, blogs, and on-line magazines.
Además, la Comisión está desarrollando una campaña multimedia para los jóvenes en todos los Estados miembros que incluye difusores de opinión mediante medios sociales en línea, blogs y revistas en línea.
[
view all sentence pairs ]