Have you noticed a lump in your breast?
Ha notado alguna masa en su(s) seno(s)?
It is dangerous to lump everything together.
Es peligroso poner todo en el mismo saco.
It would be disastrous to lump the two together.
Sería desastroso juntar las dos.
It was a case of "like it or lump it' .
Ha sido tragar a la fuerza.
We cannot be indiscriminate and lump everyone together.
Quizás se debería tener esto algo en cuenta.
The same goes for the rule on lump sums for expenses.
Otro tanto puedo decir del régimen de gastos viáticos.
The same goes for the rule on lump sums for expenses.
Otro tanto puedo decir del régimen de gastos viáticos.
For the ratification, this means that national parliaments have to like it or lump it.
Para la ratificación, esto significa que los parlamentos nacionales lo toman o lo dejan.
The lump sum payment will continue to be permitted.
Seguirá permitiéndose el pago de un tanto alzado.
For example, I am pleased that lump sums are specifically allowed.
Por ejemplo, me complace que se permitan específicamente las cantidades globales.
A year later, it is now a perfectly disgusting and soggy lump.
Un año después, se ha convertido en un bulto repugnante y podrido.
On that point, it is important not to confuse everything again and lump everything together.
En ese sentido, no debemos volver a confundirlo todo y cortarlo todo con el mismo patrón.
These initiatives, therefore, lump all categories together in an inadmissible and dangerous fashion.
Ahora bien, estas iniciativas mantienen amalgamas inadmisibles y peligrosas.
We are now being confronted with a text whose adagio is in fact "like it or lump it" .
Ahora nos enfrentamos a un texto del que realmente puede decirse "lo tomas o lo dejas".
We must question whether it is pertinent to lump everything together in this way.
Hemos de preguntarnos si conviene mezclar todo de esta manera.
I think it is unfair to lump Romania and Bulgaria together and to say that 2007 is feasible for Bulgaria too.
Creo que es injusto tratar a Rumanía y a Bulgaria conjuntamente y decir que 2007 también es viable para este último país.
Lump sum payments and speeding up expenditure on large projects are also advocated.
También se propugnan los pagos a tanto alzado y la aceleración de los gastos en los grandes proyectos.
There is certainly much there to be improved, but I think it is inadmissible to lump it in with Byelorussia, a dictatorship.
Sin duda es mucho lo que debería mejorarse allí. Sin embargo, yo considero inadmisible que se la equipare con Belarús, que es una dictadura.
I regard this as grovelling before the Council, which has effectively said 'you can like it or lump it!'.
Creo que en el fondo del asunto eso es arrastrarse frente al Consejo que ha dicho: O las comes o las dejas.
Lump sum payments of that kind can be made to stabilise a budget, but now we need funds with strings attached, not lump sum payments on such a scale.
Tales pagos globales se pueden realizar para estabilizar un presupuesto pero lo que ahora necesitamos es que los fondos vayan unidos a condiciones y no pagos globales de esta magnitud.
Without wishing to lump everything together hysterically, because each period is different, we have failed to learn the lessons of history.
Sin querer hacer un proceso de amalgama histórico, porque las épocas son diferentes, debo decir que no hemos aprendido las lecciones que nos da la Historia.
The amendments by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy unjustifiably lump together the incineration of mixed waste with parallel incineration.
En las enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente se vinculan sin fundamento la quema mixta y la quema paralela.
Article 10(3) of the Regulation on processed fruits and vegetables provides for lump sum aid.
En el artículo 10.3 del Reglamento de frutas y hortalizas transformadas se prevén unas ayudas a tanto alzado.
In these discussions several rather abolitionist associations have tried to lump together trafficking in women, prostitution and pimping.
En dicho debate, muchas asociaciones más bien abolicionistas tratan de poner en el mismo paquete el tráfico de mujeres, la prostitución, el proxenetismo.
I therefore ask the House to refrain from any attempt to lump these three very important issues together in this report.
Les ruego que no echen en el mismo saco en este informe estos tres temas tan importantes.
For example, the Commission used to make a lump-sum payment to the Technical Assistance Office to cover payment of grants.
Por ejemplo, la Comisión ingresaba antes una cantidad determinada a la Oficina de Asistencia Técnica para que ésta efectuara los pagos.
As in previous enlargement rounds, the Commission will therefore provide for the facilitation in principle of lump-sum compensation in the budget.
En consecuencia, la Comisión procurará que se fije en principio una compensación presupuestaria global, de forma análoga a como se hizo en anteriores rondas de adhesión.
The proportion of what are termed traditional own resources is decreasing all the time, and the whole system is mutating from genuine self-financing into the transfer of lump sums.
La proporción de lo que se denominan recursos propios tradicionales disminuye continuamente y todo el sistema está alejándose de la auténtica autofinanciación hacia la transferencia de partidas globales.
Lump sum payments have been dealt with in a way that pensioners in many countries will feel is a reflection of what already occurs. That is an important minimum.
Los pagos de cantidades globales se han tratado de forma que los pensionistas de muchos países van a pensar que es un reflejo de lo que ya ocurre. esto es un mínimo importante.
I was particularly pleased that the amendments seeking to abolish the lump sum payments that are very common in British pension funds were dropped.
Me complace particularmente que hayan decaído las enmiendas que pretendían eliminar los pagos de cantidades globales, tan comunes en los fondos de pensiones británicos.
I am very grateful to the Bureau for coming up with rules on the reimbursement of costs, general expenses, the daily subsistence allowance, and the lump sum for staff.
Quiero mostrar mi agradecimiento por el hecho de que la Mesa haya elaborado un Reglamento para el reembolso de gastos, los gastos generales, las dietas, los pagos de importes a tanto alzado a los colaboradores.
Let me reiterate that you have lost touch with the protection of health if you go about finding a lump of sugar in Lake Constance.
Permítanme reiterar que ustedes habrán perdido el contacto con la realidad si pretenden detectar un terrón de azúcar en el lago Constanza.
Combating terrorism is one of the European Union’s core tasks, but please do not lump it together with illegal immigration and asylum policy.
Combatir el terrorismo es una de las tareas esenciales de la Unión Europea, pero le ruego que no la vincule con la inmigración ilegal o la política de asilo.
They too have a right to meet at European level and we should not forget them and try and lump people together in large groups.
Ellas también tienen derecho a reunirse a escala europea, por lo que no tenemos que olvidarlas y hay que intentar agrupar a las personas en grandes grupos.
The lump-sum payments with regard to procurement procedures and to the award of grants are to be welcomed as a step in the direction of better financial management.
Los pagos de importes a tanto alzado con respecto a los procedimientos de contratación y de concesión de subvenciones deben acogerse con agrado por suponer un avance hacia una mejor gestión financiera.
There is at present a concern in certain quarters that we wish to lump the countries together again and that they will be treated as a unit.
En este momento existe la preocupación en algunos sectores de que deseamos meter a los países en el mismo saco y que serán tratados como una unidad.
The European Globalisation Adjustment Fund is a charity fund which pays out lump sums in a bid to disorientate and deceive the workers.
por escrito. - (EL) El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización es un fondo caritativo que paga sumas a tanto alzado en un intento de desorientar y engañar a los trabajadores.
Furthermore, serious consideration is being given to the gradual introduction of lump sums in certain specific areas of the framework programme.
Además, se piensa seriamente en la introducción gradual de importes a tanto alzado en determinados ámbitos específicos del programa marco.
firstly, to increase to EUR 260 per tonne the lump sum of EUR 237 per tonne which the producers will receive.
Primero, aumentar hasta 260 euros por tonelada la ayuda a tanto alzado de 237 euros que recibirán los productores.
Firstly, we need a single set of standards for public limited companies, but we do not want to lump all companies together.
En primer lugar, necesitamos una serie única de normas destinadas a las sociedades de capital pero no deseamos meterlas a todas en el mismo saco.
This includes extending the use of lump sums or flat-rate payments wherever this is appropriate.
Esto implica recurrir en mayor medida al pago de cantidades globales o porcentajes a tanto alzado cuando sea necesario.
Finally, the increase in the lump sums to EUR 50 000 is important, because it mirrors current costs.
Finalmente, el incremento de las cantidades globales hasta 50 000 euros es importante, porque refleja los costes actuales.
The introduction of lump sum payments for direct costs and for indirect costs up to EUR 50 000 will simplify administrative procedures.
La introducción de los pagos a tanto alzado para los costes directos e indirectos hasta los 50 000 euros simplificará los procedimientos administrativos.
I also find it annoying that the Council leaves us with our backs to the wall every time, and that we just have to like it or lump it.
También me molesta que el Consejo nos ponga siempre con la espalda contra la pared, de modo que siempre tengamos que tragar.
Indeed when I was at school we were told that the United Kingdom was a lump of coal surrounded by a teeming sea of fish.
Cuando iba al colegio, nos decían que el Reino Unido era un montón de carbón rodeado de un fecundo mar lleno de peces.
Obviously we should not lump everything together indiscriminately, yet I do think that somehow BSE fits into the picture.
Es evidente que no puede incluirse indiscriminadamente todo en un mismo saco, pero aun así yo pienso que la encefalopatía espongiforme bovina en cierto modo también se inscribe dentro de este cuadro.
To lump together under the same heading the nets that are used in the Mediterranean and those that are used in the Atlantic really smacks of trickery.
Incluir en una misma sección las redes que se utilizan en el Mediterráneo y las que se utilizan en el Atlántico es cosa de superchería.
Instead of just a lump sum going to the government of the country concerned, there is increasing concern for scientific and technical measures.
En lugar de enviar de una vez una suma al gobierno del país en cuestión, existe una inquietud cada vez mayor en torno a las medidas científicas y técnicas.
It is not right of you to lump all of us sitting up here in the last two rows together and to refuse to acknowledge points of order.
Me parece incorrecto que meta en el mismo saco a todos los que estamos sentados aquí en las últimas dos filas y que aparentemente se niegue a considerar nuestros puntos de orden.
Low-income countries are offered a lump sum payment and, in return, they open up their waters to commercial fishing by EU Member States, mainly in Southern Europe.
A los países de renta baja se les ofrece el pago de una suma global y, a cambio, ellos abren sus aguas a la pesca comercial por parte de los Estados miembros de la Unión Europea, principalmente del sur de Europa.
I should like here to clarify how important it is that we have added three additional forms of eligible costs: indirect costs, flat-rate costs and lump sums.
Quiero aclarar aquí lo importante que es que hayamos añadido tres formas adicionales de costes subvencionables: costes indirectos, costes a tanto alzado y cantidades globales.
[
view all sentence pairs ]