They are putting away the clothes for Roberto. They are putting away the clothes for him.
Ellas están guardando la ropa a Roberto. Ellas están guardándole la ropa.
That's normal keeping in mind what you said.
Es normal teniendo en cuenta lo que has dicho.
And everything is in keeping with this.
Y todo es por ese estilo.
I am keeping to the time.
Me estoy ciñendo al tiempo.
There is no one keeping them away: they are keeping themselves away.
Nadie los excluye; son ellos los que se excluyen a sí mismos.
It is about keeping communities together.
Es un medio de mantener unidas a las comunidades.
For some, it may be a question of keeping fit.
Para algunos, puede tratarse de un encuentro físico.
My compliments to the interpreters on keeping up with the speaker!
Quiero felicitar a los intérpretes, que han conseguido traducir la intervención prácticamente a la par.
Is the solution in keeping with European democracy?
¿Refleja esta solución la democracia europea?
The proposals are in keeping with the concerns expressed.
Las propuestas tienen que ver con las preocupaciones expresadas.
We must not let them down by keeping them out of the Executive.
No debemos defraudarlos manteniéndolos fuera del Ejecutivo.
This is also in keeping with the Lisbon process.
Esto también tiene que ver con el mantenimiento del proceso de Lisboa.
I am keeping my fingers crossed for you and your Commission.
Toco madera por usted y su Comisión.
Security of supply is about keeping the lights on.
La seguridad de abastecimiento consiste en mantener el suministro de electricidad.
Keeping them in from the sun a lot of the time?
¿Mantenerlos alejados del sol el máximo tiempo posible?
I shall be keeping a close eye on this.
Estaré muy atento a ello.
However, it was not raised and as such we are keeping to the agenda.
Sin embargo, no ha sido así y, por lo tanto, debemos seguir el orden del día.
Gaining and keeping customers is what business is all about.
En los negocios, de lo que se trata es de hacer clientes y conservarlos.
I am therefore keeping my promise to you about this questionnaire.
Por tanto, mantengo mi promesa que hice a sus Señorías con respecto a este cuestionario.
We are keeping a close eye on what is going on there.
Estamos observando muy de cerca lo que está ocurriendo allí.
Has Sweden lost out by keeping the krona?
Entonces ¿Suecia ha salido perdiendo al mantener la corona?
We will be keeping an eye on that.
Lo vigilaremos de cerca.
This was about keeping things in proportion.
Se trata de no exagerar las cosas.
You are having difficulties in keeping up with what is happening.
Tienen ustedes dificultades para mantenerse al corriente de lo que está ocurriendo.
They are in keeping with the objectives of the European Parliament.
Están en consonancia con los objetivos del Parlamento Europeo.
That is what is keeping us busy here this afternoon.
Este es el tema que nos ocupa esta tarde.
What is keeping the Fidesz government from doing so?
¿Qué le impide al Gobierno del Fidesz hacerlo?
These facts are keeping the tension alive.
Los hechos mantienen una tensión.
These seem to me to be entirely in keeping with the market.
Me parece que es bastante conforme con el mercado.
This is not in keeping with the initial thought.
Esto no está de acuerdo con la idea inicial.
We are keeping an open and constructive mind.
Nuestra actitud es transparente y constructiva.
This would also be in keeping with the content of the document.
Esto correspondería al enfoque del documento.
This is not some kind of book-keeping.
No se trata de un asunto de contabilidad.
I was keeping an eye on the gallery, and I had the same concerns as you.
Estaba vigilando con el rabillo del ojo y tenía las mismas inquietudes que Su Señoría.
I am keeping in mind what the Commissioner has said.
He entendido muy bien el mensaje del comisario.
We support the peace-keeping of Euskadi and we support peace-keeping in Europe.
Apoyamos la pacificación de Euskadi y apoyamos la pacificación de Europa.
Because peace-keeping in Euskadi is peace-keeping in Europe.
Porque la pacificación de Euskadi es la pacificación de Europa.
There is no other way of keeping and maintaining a Community patent.
No hay otro modo de mantener una patente comunitaria.
This is in keeping with the opinion of the Scientific Steering Committee.
Esto se ajusta a la opinión del Comité Científico Directivo.
Now, it is a question of keeping the impetus going.
Lo más importante es mantener este ritmo.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
En las circunstancias actuales son los Grupos los que mantienen a flote a los partidos.
In any event, it is in keeping with the intergovernmental nature of the Union.
De cualquier forma se corresponde con el carácter intergubernamental de la Unión.
The Committee itself is keeping tight-lipped.
Dentro del Comité, se ha ignorado con pudor esa cuestión.
The proposal is therefore in keeping with the principle of subsidiarity too.
Por eso esta propuesta se ajusta al principio de subsidiariedad.
It is a matter of keeping a constant eye on our own situation.
Es cuestión de seguir con atención nuestra propia situación.
Let him now continue to behave in keeping with that.
Que ahora obre en consecuencia.
It is well in keeping with the Commission proposals and communication.
Este es acorde con la comunicación y las propuestas de la Comisión.
I am therefore in favour of keeping both options open.
Por lo tanto, estoy a favor de mantener abiertas ambas opciones.
The whole emphasis on keeping people out has to be addressed.
Hay que abordar todo este concepto de mantener a la gente fuera.
I am sure he would find that it is more in keeping with the spirit of the Treaty.
Estoy segura de que entendería que mi planteamiento es más acorde con el espíritu del Tratado.
We shall be keeping a close eye on matters.
Vigilaremos los asuntos detenidamente.
Do they have problems keeping awake so late in the day?
¿Tienen problemas para mantenerse despiertos a esas horas del día?
[
view all sentence pairs ]