Mario throws the fish hook to the fishes. Mario throws them the fish hook.
Mario tira el anzuelo a los peces. Mario les tira el anzuelo.
The clothes are on the hook.
La ropa está en el gancho.
Speight should not be let off the hook.
Speight no puede continuar actuando impunemente.
We should export on the hook and not the hoof.
Debemos exportarlos colgados de un gancho y no de pie.
Finally, the report lets the UK off the hook.
Por último, el informe saca del atolladero al Reino Unido.
So, Commissioner Borg, my advice is 'sling your hook'!
Por tanto, Comisario Borg, mi consejo es "¡lance su anzuelo!".
These Member States, which are collaborating, were let off the hook totally.
A estos Estados miembros, que están colaborando, se les ha sacado completamente de apuros.
Avoiding war does not mean letting Saddam Hussein off the hook.
Evitar la guerra no significa sacar a Saddam Hussein del atolladero.
Saddam clearly feels - wrongly - that he is being let off the hook.
Está claro que Saddam piensa, aunque se equivoca, que se le va a permitir salirse con la suya.
The Council must be tough and not let the American Government off the hook.
El Consejo tiene que ser duro y no dejar que el Gobierno de los Estados Unidos se salga con la suya.
Because Latvia trades extensively with Belarus, this was a big hook for the Latvians.
Puesto que Letonia comercia mucho con Belarús, esto suponía un buen negocio para los letones.
We must not let manufacturers off the hook, but must demand that they do this, too.
No debemos dejar a los fabricantes a su aire, sino exigirles también que actúen.
It is devoid of meaning if you let public authorities off the hook.
No tiene sentido dejar fuera a las autoridades públicas.
The rapporteur then tried a fast left hook with her headline-grabbing explanatory statement.
La ponente intentó, entonces, un rápido gancho de izquierda con una exposición de motivos dirigida a captar titulares.
Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook.
Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura.
It is more that we try to give a hook to Member States’ companies, because the aid does not go to the Member States themselves.
Se trata más bien de proporcionar un instrumento a las empresas de los Estados miembros, porque la ayuda no va a parar a los propios Estados miembros.
Nothing of all that you have in mind can be creative unless we get off the hook of the Maastricht indicators.
Nada de lo que tiene usted en mente puede ser creativo, a menos que nos deshagamos de los indicadores de Maastricht.
I am against a model thought out in Brussels that must, by hook or by crook, be implemented across Europe.
Estoy en contra de un modelo pensado en Bruselas que, por las buenas o por las malas, tiene que ser aplicado en toda Europa.
in writing. - (DE) Today, an attempt is being made to assert economic interests by hook or by crook.
Hoy se ha hecho una tentativa de hacer valer los intereses económicos por las buenas o por las malas.
in writing. - (DE) We are trying today to support economic interests by hook or by crook.
por escrito. - (DE) Hoy, estamos intentando apoyar los intereses económicos por las buenas o por las malas.
The first is to say that we are letting people off the hook without allowing them to fulfil their obligations.
El primero es que estamos sacando a algunos del atolladero sin permitirles que cumplan con sus obligaciones.
But I am acutely aware that by punishing Greece for achieving something positive, we will let the actual guilty party off the hook.
Pero soy plenamente consciente de que penalizar a Grecia por un resultado muy positivo deja pasar los verdaderos responsables.
A policy that shifts this task to economic players lets policy makers off the hook at the expense of those affected.
Una política que deja esta tarea a los agentes económicos, descarga cómodamente su responsabilidad sobre los hombros de las afectadas.
An environmental action plan should contain broad guidelines, not annexes or specific measures, but rather it should be the main hook on which all future measures should hang.
Y es que un plan de acción medioambiental debe contener grandes directrices, no anexos, no medidas concretas, sino que debe ser la gran percha de la cual tienen que colgar todas las actuaciones futuras.
It will not replace existing national capacities, but rather hook them up to act as a reference and coordination point both in routine and crisis situations.
No sustituirá a las capacidades nacionales existentes, sino que las unirá para actuar como referencia y punto de coordinación tanto en situaciones rutinarias como de crisis.
There has been great pressure applied by the British Government, but this must not be a case where a big country is let off the hook.
El Gobierno británico ha presionado mucho, pero ese no debe ser un argumento para permitir que un gran país se salga con la suya.
Via State aid, the Member State gives a hook to those who need a bit of help, instead of just giving them the fish.
A través de las ayudas estatales, cada Estado miembro proporciona una caña de pescar a las empresas que necesitan algo de ayuda, en lugar de darles simplemente el pescado.
The LTTE is now in a desperate end game and, typically in such situations, is turning to international apologists to get it off the hook.
Los TLET están ya en un juego final desesperado y, como suele suceder en estas situaciones, está ayudando a apologistas internacionales para que los saquen de este apuro.
Back then, we in the Netherlands were in the midst of the Hook and Cod Wars, during which Protestants and Catholics fought each other hammer and tongs.
En aquella época, nosotros en los Países Bajos estábamos en plena Guerra de Flandes, durante la que protestantes y católicos lucharon a brazo partido.
The Committee on Budgetary Control's earlier report did not whitewash DG XXIII, but it really let them off the hook.
El anterior informe de la Comisión de Control Presupuestario no consiguió exonerar a la DG XXIII, aunque sí la saco del apuro.
[
view all sentence pairs ]