Our snakes are grey.
Nuestras serpientes son grises.
The flower pot is grey.
La maceta es gris.
The kitten is grey.
El gatito es gris.
What I am not at all keen on is being called grey.
Lo que no me hace tanta gracia es que me llamen canosa.
In a word, it is about prevention of the grey economy.
En una palabra, se trata de prevenir la economía sumergida.
There are greyer and less grey countries.
Algunos están en una zona más gris y otros en una zona menos gris.
There are many grey areas.
Ofrece muchos aspectos confusos.
This muddled, grey area is what we have to be aware of.
Debemos estar alerta en este confuso y oscuro terreno.
We are moving into a grey area of controls.
Nos llevan a una zona gris, con controles.
There are too many grey areas.
Existen aún demasiadas deficiencias.
There are certain "legal grey areas" .
Contiene algunos pasajes jurídicamente confusos.
What is a legitimate target is obviously a grey area.
Evidentemente, la de lo que es o no un objetivo legítimo es una zona obscura.
In the biotechnology area there is still this grey area.
En el sector de la biotecnología existe aún esta zona gris.
However, there are still some disturbing grey areas.
Pero quedan aún zonas inquietantes de sombra.
The agriculture line is not without its grey areas.
En efecto, la línea para la agricultura no está exenta de ambigüedades.
There are, in actual fact, more grey suits in this House.
Es una realidad que en esta Cámara hay más trajes grises.
There is a lot of grey hair in this Chamber – not on me, of course.
Las canas abundan en esta Cámara, y no me refiero a mí, claro está.
To that we must also add a grey area.
A esto debemos añadir un punto flaco.
We could resign ourselves to the fact that all cats are grey in the dark.
Podríamos aceptar que de noche todos los gatos son pardos.
These jobs must be brought out of the grey area.
Estos puestos de trabajo tienen que salir de la zona oscura donde se encuentran.
Inadequacies and grey areas are hardly mentioned.
Apenas se mencionan las insuficiencias, las zonas de sombra.
This problem is referred to in specialist literature as the grey zone.
Es un problema que los expertos han denominado la zona gris.
This also applies to independent resellers, to those known as grey resellers.
Esto vale también para los concesionarios independientes, los llamados concesionarios grises, los grey resellers.
It would be wrong if their use were not regulated at all and they remained a 'grey area'.
Sería un error no regular su uso en absoluto y dejar que permanezcan en una «zona gris».
Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
Evidentemente, todavía quedan zonas de penumbra que es preciso aclarar.
Ukraine had an Orange Revolution but life there remained grey.
. – Ucrania hizo la Revolución Naranja y la vida sigue siendo gris.
A grey area of fundamental rights is emerging in Europe.
En Europa aparece una zona gris en materia de derechos fundamentales.
A black, a grey and a white list were also drawn up.
Asimismo, se preparó una lista negra, una gris y otra blanca.
Internet gambling is, moreover, viewed as a 'grey area' of law.
Además, el juego en Internet se considera como una "zona gris" de la ley.
With a single positive exception, it is one grim, grey, costly being.
Con una única excepción positiva, se ha convertido en un ser sombrío, gris y costoso.
However, we know that there is a grey zone which leaves room for abuse.
Sin embargo, sabemos que hay una zona gris que deja espacio para el abuso.
The directive should prevent confusion and should not allow any room for 'grey' areas.
La Directiva debería evitar la confusión y no debe dar lugar a que haya zonas de sombra a este respecto.
The secret services normally operate in that grey area.
En esta zona intermedia se mueven por lo general los servicios secretos.
However, I should like to point out that there is a grey area between these two extremes.
Sin embargo, deseo destacar que hay una zona intermedia entre esos dos extremos.
It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
En cambio, le inquietan los puntos obscuros que subsisten sobre esta cuestión.
I suppose Lord Grey was regarded as well-travelled.
Supongo que a Lord Grey se le consideraba una persona muy viajada.
Mr Solana, you will not be a Lord Grey in any sense; you are very welcome here.
Señor Solana, you will not be a Lord Grey in any sense. You are very welcome here.
At every summit, we always see a sea of men in grey suits, older men with grey hair, and a few women thrown in for good measure.
En cada cumbre, siempre vemos una multitud de hombres con trajes grises, hombres mayores con pelo cano, y algunas mujeres dispersas.
Of course secret services operate in the grey area, because it is only in the grey area that they can pick up the criminal elements operating there.
Naturalmente que los servicios secretos operan en la zona gris pues solamente allí pueden coger a los delincuentes que trabajan en ella.
Neither white nor black, but, alas, different shades of grey, with an average near the least grey.
No estamos ni en una zona blanca ni negra, sino gris, desgraciadamente, bastante repartida, aunque la media evoluciona hacia una zona menos gris.
The only grey area is a rate of unemployment which, although falling, is still excessive.
El único punto negro es un índice de paro, que es cierto que sigue bajando, pero que sigue siendo demasiado alto.
The twenty-first century will be the century of knowledge and grey matter.
El siglo XXI será el siglo del conocimiento y de la materia gris.
And one of these issues is the status of the grey zones or island rocks in the Aegean.
Uno de ellos es el estatuto de las islas menores y los islotes del Egeo.
I can see Arafat in his grey-green military outfit.
Veo a Arafat en su traje verde grisáceo.
Genital mutilation is a grey area, and it is usually carried out by private individuals.
La mutilación genital se sitúa en una zona gris en los márgenes de la ley y en la mayoría de los casos la practican personas privadas.
The problem of the grey zone between relief and rehabilitation is well-known.
El problema de la zona gris entre la ayuda de emergencia y la rehabilitación es de sobra conocido.
These structural shortcomings therefore stand in the way of solving the problem of the grey zone.
Estas deficiencias estructurales son las que impiden llegar a una solución del problema de la zona gris.
I think we can all be agreed that improvements need to be made in the grey zone between relief and development.
Me parece que todo el mundo está de acuerdo con que hay que mejorar esa zona gris entre la ayuda de emergencia y la de desarrollo.
Thus, a sort of grey area has been created, there have been injustices, if we consider what has happened in recent years.
Por lo tanto, se ha creado una especie de zona gris, ha habido injusticias, si tenemos en cuenta lo sucedido en los últimos años.
Until now, however, no proof has been provided, whereas substantial grey areas remain.
Hasta ahora, sin embargo, no se han presentado pruebas, y sigue habiendo bastantes aspectos que no están claros.
This state of affairs means that many issues fall in a grey area and are delegated.
Este estado de cosas hace que muchas cuestiones entren en la penumbra y se deleguen.
Ladies and gentlemen, we must eliminate any grey areas which harm the image of this Parliament.
Señorías, tenemos que eliminar cualquier zona de sombra que desprestigie a este Parlamento.
When anyone exercises responsibility, however, there are always grey areas and there are failures.
Pero en todo ejercicio de responsabilidad hay por supuesto zonas de sombra, que son fracasos.
[
view all sentence pairs ]