Cut the grass and sweep the leaves.
Corte el césped y barra las hojas.
The grass is green.
El césped es verde.
Pedro and Luis had slept on the grass.
Pedro y Luis habían dormido sobre el césped.
The grass is green.
El césped es verde.
Cut the grass next to the curve.
Corte el césped del borde de la acera.
Pedro and Luis had slept on the grass.
Pedro y Luis habían dormido sobre el césped.
Water the grass.
Riegue el césped.
Pedro waters the grass every day.
Pedro riega la hierba todos los días.
It's forbidden that you step on the grass.
Está prohibido que pases sobre el césped.
Cut the grass.
Corte el césped.
The grass is neither fresh nor dry.
La hierba no está ni fresca ni seca.
Cut the grass and rake the leaves.
Corte el césped y barra las hojas.
Rake the grass that was already cut.
Recoja el césped que ya fue cortado.
The thieves had covered their tracks with grass.
Los ladrones habían cubierto las huellas con paja.
The grass at the park is green.
La hierba del parque es verde.
I am a grass-roots politician.
Me considero un hombre pegado a la tierra.
The message from the grass-roots fight is the need for grass-roots prosperity.
El mensaje de la lucha popular es la necesidad de una prosperidad popular.
That is where the parties have their grass roots; that is where they have their members and electors.
Ahí tienen su arraigo los partidos, ahí están sus militantes, sus electores y electoras.
We have concerns that the information does not filter down to the grass roots.
Nos preocupa que la información no trascienda hasta el nivel de las bases.
What sustains them is grass-roots support.
Lo que les permite aguantar es el apoyo popular.
Fudged and dodged and kicked into the long grass.
Esquivado, sorteado y pateado en la hierba.
When elephants fight, the grass is trampled underfoot.
Si los elefantes luchan, aplastan la hierba.
Only the people cut off from the harsh reality of the grass roots could have any doubt about that.
Sólo quienes están separados de las duras realidades del terreno han podido dudarlo.
As you can see, we have not let the grass grow under our feet.
Como ve, no hemos perdido el tiempo.
Cows did not go mad because they ate grass, or even smoked it.
La vaca no se ha vuelto loca porque ha comido hierba o porque hubiera fumado hierba.
The grass-roots movement is being dealt with in the crudest fashion.
El movimiento obrero es tratado con dureza.
This is an orchestrated attack on grass-roots movements.
Se trata de ataque orquestado contra el movimiento popular.
In the final analysis, this is a matter for the grass-roots movement.
En última instancia, es un asunto en manos del movimiento popular.
The protection of our planet is in the hands of the grass-roots movement.
La protección de nuestro planeta está en manos del movimiento de las bases.
Democracy must have grass roots support, rather than be imposed from above.
La democracia debe contar con el apoyo del pueblo, en lugar de imponerse desde arriba.
He missed out 'keep off the grass' and 'a miss is as good as a mile'.
Se ha dejado en el tintero las expresiones «keep off the grass» (prohibido pisar el césped) y «a miss is as good as a mile» (por un clavo se pierde una herradura).
The disaster mainly hit the grass-roots classes.
El desastre golpeó principalmente a las clases bajas.
What about the biodiversity criterion, for instance: has the Commission kicked it into the long grass?
El criterio de la biodiversidad, por ejemplo, ¿está durmiendo en el fondo de un cajón de la Comisión?
A new anti-grass roots assault is being prepared.
Se está preparando un nuevo asalto contra las bases.
So, let us kick this very much into the long grass for the future.
Por tanto, aparquemos este asunto para un futuro lejano.
Local, grass-roots knowledge is an asset for us.
El conocimiento a nivel local es una ventaja para nosotros.
We have to teach those elephants the lesson that not all the grass is, or will ever be, theirs.
Tenemos que enseñarles a los elefantes la lección de que no toda la hierba es, ni será, suya.
That is according to the IEA, not a green grass-root organisation.
Esto es según la AIE, que no es una organización de base ecológica.
We should support a grass-roots approach, which should be flexible and integrated.
Debemos apoyar un enfoque de base, que debe ser flexible e integrado.
The real work has to be done at grass-roots level.
El verdadero trabajo ha de realizarse en la base.
Real peace does not start at the top, but at a country's grass roots.
La auténtica paz no surge en la cumbre, sino en la base de un país.
It is at a grass roots level that problems will be solved, not in Brussels.
No es en Bruselas, sino sobre el terreno, donde se pueden resolver los problemas.
The Commissioner made no mention of the grass-root reactions.
El señor Comisario no ha hecho referencia alguna a las reacciones populares.
You are sowing an anti-grass roots storm and you will reap a grass-roots hurricane.
Siembran ustedes vientos contra el pueblo, y recogerán tempestades obreras y populares.
These demonstrations are a sign of optimism and show that the grass-roots movement is stepping up its fight to overturn this anti-grass roots policy.
Las movilizaciones envían un mensaje de optimismo, demuestran que el movimiento popular está intensificando su lucha para derrocar dicha política antipopular.
Consequently, new storms against grass-roots incomes and other grass-roots achievements are brewing at the spring Council.
Por consiguiente, en el Consejo de primavera se avecinan nuevas tormentas contra los ingresos y otros logros de las clases trabajadoras.
. – Mr President, indirect taxation is a basic lever for fleecing grass-roots income and is therefore anti-grass roots.
. – Señor Presidente, los impuestos indirectos son una palanca fundamental para recortar los ingresos del pueblo, y por lo tanto son antipopulares.
We call on the working class and the grass roots to fight to overturn the barbaric, anti-grass roots plans of their exploiters.
Instamos a las clases trabajadoras a luchar por desbaratar los bárbaros planes antipopulares de sus explotadores.
Mr President, for centuries, cows have eaten grass and chocolate has been made from cocoa.
Señor Presidente, durante siglos, las vacas comían hierba y el chocolate se fabricaba con cacao.
There is never sufficient monitoring once projects are underway, either at grass roots or from Brussels.
Los controles durante el desarrollo del proyecto sobre el terreno o desde Bruselas son siempre insuficientes.
Cows should eat grass and this is the best way of preventing what is occurring now.
Las vacas deben comer hierba y ésta es la mejor forma de evitar que ocurra lo que está ocurriendo.
They expect this reaction to swell and fear the deluge of grass-roots anger.
Esperan que estas reacciones aumenten constantemente y tienen miedo al torrente de la ira popular.
But nor does the outcome of the vote mean that the matter is closed for the grass-roots movement.
El resultado de la votación tampoco significa que el tema esté cerrado para el movimiento popular.
In Biarritz, Gothenburg, Nice and Laeken, grass-roots society has demonstrated against such aberrations.
En Biarritz, en Gotemburgo, en Niza y en Laeken, la sociedad civil se manifestó en contra de dichas tendencias.
That is why we call on the workers to rally round and overturn this anti-grass roots policy.
Por eso instamos a los trabajadores a unirse y acabar con esta política contraria a los intereses de la gente común.
We are opposed to these anti-grass roots policies and we stand by the workers in their fight to reverse them.
Nos oponemos a esta política contraria a los intereses de la gente común y debemos alinearnos con los trabajadores en su lucha por cambiarla.
This is an effort to terrorise the grass-roots movement and halt its development.
Estamos ante un intento de aterrorizar a los movimientos populares y frenar su expansión.
Once again the summit has burdened the peoples with the weight of an aggravated anti-grass roots policy.
.Una vez más la cumbre ha cargado sobre los pueblos el peso de una agravada política contraria a los intereses de la gente común.
We need the European Constitution; we cannot let it be kicked into the long grass for months and years ahead.
Necesitamos la Constitución Europea; no podemos dejar que sigan mandando balones afuera durante meses y años.
These are all nice things for ministers to tell their grass-roots support back home.
Todo esto son cosas muy bonitas que los ministros pueden decir a sus grupos de apoyo de regreso a casa.
The consequences are unbearable for the working classes and grass roots sections of society.
Las consecuencias son intolerables para las clases trabajadoras y los sectores más desfavorecidos de la sociedad.
The grass-roots movement in Europe is growing stronger and is putting up resistance.
El movimiento de los trabajadores en Europa se está reforzando y ofreciendo resistencia.
It is an example of the social insensitivity which characterises its more general anti-grass roots policy.
Es un ejemplo de la falta de sensibilidad social que caracteriza su política más general que olvida los problemas de la gente.
The money raised as a result of grass-roots solidarity must not be embezzled.
No se debe malversar el dinero recaudado como resultado de la solidaridad de las clases bajas.
On the contrary, it collectively condemns Iraqi and grass-roots resistance in general as terrorism.
Por el contrario, condena colectivamente a la resistencia iraquí y de las clases populares en general, calificándola de terrorismo.
[
view all sentence pairs ]