They forecast rain for the weekend.
Pronostican lluvias para el fin de semana.
The weather forecast is good / bad.
Los pronósticos del tiempo son buenos / malos.
Torrential rain and wind is forecast.
Se esperan lluvias y fuertes vientos.
Indeed, the budget is, by definition, a forecast.
Por definición, el presupuesto es una previsión.
At the same time inflation is forecast at 3.2%.
Al mismo tiempo se prevé una inflación del 3,2 %.
The forecast is that traffic is on the increase.
La previsión es que el tráfico aumentará.
I would like to make a forecast.
Quisiera hacer un pronóstico.
We do not question the reasonable nature of your forecast.
No negamos el carácter razonable de toda previsión.
Who could have forecast 60 years ago where we all are now?
¿Quién habría podido pronosticar hace 60 años la situación en la que hoy nos encontramos todos?
It is the nature of experiments that the results cannot be forecast with certainty.
Los experimentos se definen justamente por el hecho de que sus resultados no se pueden predecir con certeza.
Other calculations forecast even higher figures.
Otras estimaciones prevén una cifra aún superior.
The Commission based their forecast on growth of 2.5 %.
La Comisión ha partido del 2, 5 % de crecimiento.
That is a sensible forecast to make, it is not an ambition that we have but it is a possibility that we may have to entertain.
Ésa es una previsión razonable que podemos hacer, no es una ambición que abriguemos, pero es una posibilidad que podríamos vernos obligados a acariciar.
Satellites and telecommunications have been mentioned, and we could add the weather forecast.
Se ha hablado de los satélites, de las telecomunicaciones y podrían añadirse las previsiones meteorológicas.
And the truth is that the forecast for the next few years does not indicate an improvement in this situation.
Si somos serios, debemos decir que las previsiones para los próximos años no son previsiones de mejora respecto a esta situación.
We feel it is important to be able to forecast the budget for the following year.
Para nosotros es importante saber prever el presupuesto del año siguiente.
I ask where then are the price increases which have been forecast by all these studies to come from?
Mi pregunta es: ¿de dónde se supone que procederán los incrementos de precios que han previsto todos esos estudios?
A cynical forecast, instrumental in justifying a wrong and illegal war.
Una previsión cínica e instrumental para justificar una guerra equivocada e ilegal.
At the same time, a fall in European exports is forecast for the current year.
Además, se prevé una reducción de las exportaciones europeas a lo largo del año.
It is forecast to increase to USD 7 596 in 2008.
Está previsto que alcance los 7 596 dólares estadounidenses en 2008.
Prior to the last General Assembly, a breakthrough on Burma was forecast.
Antes de la última Asamblea General, se preveía un avance en Birmania.
In other words, there is a forecast loss of 3.5 million jobs.
En otras palabras, la pérdida prevista es de 3,5 millones de empleos.
A sharp drop is forecast for 2009, by even more than 10% of GDP.
Se prevé una fuerte caída para 2009, incluso superior al 10 % del PIB.
If we are mean, however, this volcano could do more damage to the European economy than is being forecast.
Pero si somos cicateros, este volcán puede hacer más daño a la economía europea que las previsiones que se manejan.
We are in a time of crisis, and increases in the price of daily necessities are forecast.
Estamos en tiempos de crisis y se han previsto aumentos en el precio de las necesidades diarias.
It would also need to forecast productivity and efficiency in the spheres of production.
También debería predecir la productividad y eficiencia en las esferas de la producción.
In the light of our current forecast, it will be well below that figure.
Según nuestras previsiones actuales, será sensiblemente inferior a dicha cifra.
Today there are 11, and I forecast that by 2002, there will be 15!
Hoy son once y mi pronóstico es que para el año 2002 seremos quince.
The new Financial Forecast must include a revision clause specifying that the Financial Forecast, too, must be revised on the accession of new Member States.
En las nuevas previsiones financieras hay que introducir una cláusula de revisión que determine que en caso de un ingreso de nuevos Estados miembros se tengan que revisar también las previsiones financieras.
I should point out that the average growth forecast for the budgets of the Member States is 3.1%.
Permítanme que señale que, según los pronósticos, el incremento medio de los presupuestos de los Estados miembros se cifra en un 3,1%.
As things stand today, I am bound to say that we cannot forecast when such a scenario will be ready.
Desde la perspectiva actual, debo decirle que es imposible prever cuándo se podrá presentar ese guión.
In my opinion, the forecast, as it was established at the end of the negotiations between the Council and Parliament, is precise and essentially correct.
Se me antoja que la previsión, tal como ha sido planteada al final de la posición dialéctica entre el Consejo y el Parlamento, es exacta y sustancialmente correcta.
Some forecast that we will vote against the Treaty of Nice, a perfectly legitimate action, I feel.
Algunos nos predicen que votaremos en contra del Tratado de Niza, lo que me parece perfectamente legítimo.
This morning we examined how, through the Dublin Institute, we are trying to study, forecast and prepare changes.
Se ha analizado en la intervención de esta mañana cómo, mediante el instituto de Dublín, intentamos estudiar, prever, preparar los cambios.
If, however, current economic data diverge from the forecast values, these recommendations lose some of their validity.
Pero si los datos económicos difieren de los pronósticos en el período de aplicación, las recomendaciones pierden valor.
Who would have forecast all this in 1941, with the second world war raging and millions being slaughtered.
¿Quién habría vaticinado todo esto en 1941, cuando la II Guerra Mundial causaba estragos y millones de personas eran masacradas.
Yet we were faced with wholly unrealistic budget forecast expectations and scenarios which, by definition, could not be fulfilled.
No obstante, nos encontramos con unas expectativas y unos planes en materia de previsiones presupuestarias completamente irreales que, por definición, no podían cumplirse.
This is the general forecast; it is clearly quite possible, however, that the rate will be greater in some areas.
Ésa es la previsión global; pero, evidentemente, muy posiblemente va a haber una mayor incidencia en algunas zonas.
It would have been appropriate to modify the budget to maintain the balance between the forecast expenditure and revenue.
Hubiera sido conveniente modificar el presupuesto para mantener en equilibrio los ingresos y los gastos previstos.
Who could have forecast that in the second half of that century all those countries would be together or that we would be all together as we are today?
¿Quién podría haber previsto que en la segunda mitad del siglo todos aquellos países se habrían unido o que estaríamos todos juntos tal como estamos hoy?
This increase is clearly having a negative impact on growth during 2004 and on the growth forecast for next year.
Este aumento tiene evidentemente un impacto negativo sobre el crecimiento de este año 2004, así como sobre la previsión de crecimiento para el año próximo.
Secondly, I am encouraged by the reaction of the OPEC countries on the oil price forecast for the near future.
En segundo lugar, me complace la respuesta de los países de la OPEP sobre la previsión de precios del petróleo a corto plazo.
They forecast strong growth in consumption in the United States and China. They have avoided mentioning Europe.
Los pronósticos anuncian un fuerte incremento del consumo en los Estados Unidos y China, si bien han evitado mencionar a Europa.
Between 2005 and 2030 it is forecast that some 20 million people will be lost.
Entre 2005 y 2030 se prevé una pérdida de más de 20 millones de habitantes.
With initial data that is more precise we can reduce the probability of errors in the scenarios forecast.
Al contar con datos iniciales más precisos podemos reducir la probabilidad de errores en la predicción.
Who could have forecast in 1945, when Europe lay in ruins, that in 2008 we would celebrate 50 years of peace?
¿Quién podría haber previsto en 1945, cuando Europa estaba en ruinas, que en 2008 celebraríamos 50 años de paz?
Price rises of up to 30-40 per cent are also forecast in Estonia.
Se prevén subidas en los precios de hasta un 30 % o un 40 % en Estonia.
The negative forecast applies in particular to commercial vehicles where a fall in production of 35% is expected.
El pronóstico negativo se aplica en concreto a los vehículos comerciales, donde se espera una bajada en la producción de un 35 %.
For the first time in two years, these forecasts have not revised the previous forecast downwards.
Por primera vez en dos años estas previsiones no han tenido que revisar a la baja la previsión anterior.
The European Commission has forecast an unemployment rate of 10.25% across the 27 Member States.
La Comisión Europea ha previsto una tasa de desempleo del 10,25 % en los veintisiete Estados miembros.
There has been a further decline in employment in European Union Member States and it is forecast that this will continue.
Se ha producido un descenso aún mayor del empleo en los Estados miembros de la Unión Europea y se prevé que esta situación continúe.
These programmes forecast the medium- and long-term positions of the various Member States.
Estos programas prevén las posiciones de los distintos Estados miembros a medio y largo plazo.
On Bulgaria, our concerns relate mostly to two aspects of the budgetary forecast.
Con respecto a Bulgaria, nuestras preocupaciones se refieren sobre todo a dos aspectos de previsiones financieras.
[
view all sentence pairs ]