Spanish Word for embassy  

English Word: embassy

Spanish Word: embajada
The Spanish Word for embassy
Now you know how to say embassy in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'embassy'
I'm looking for the address of the United States Embassy.
Busco la dirección de la Embajada de Estados Unidos.
I want to speak with the embassy.
Quiero hablar con la embajada.
He is going to the Embassy of France.
Él está yendo a la Embajada de Francia.
Can you tell me where the embassy is?
¿Sabe usted decirme dónde está la embajada?
It's on the same street as the U.S. embassy.
Está en la misma calle que la embajada de los EU.
Can you tell me where the embassy is?
¿Sabe usted decirme dónde está la embajada?
It's on the same street as the U.S. embassy.
Está en la misma calle que la embajada de los EU.
I obtained a trip to Japan from the embassy of that country.
Yo obtuve un viaje a Japón de la embajada de ese pais..
This is Wilson Avenue, on which is found the American Embassy.
Esta es la Avenida Wilson, en la que se encuentra la Embajada de los EEUU.

It was the siege of the US Embassy.
Fue el sitio de la Embajada de los Estados Unidos.
The Community cannot have an embassy in a country.
La Comunidad no puede tener embajada en un país.
The embassy can provide them with a service in their own language.
En las embajadas de sus países pueden ser atendidos en su lengua.
The United States are going to reopen their Embassy.
Los Estados Unidos van a reabrir su embajada.
It depends on the embassy, but it is allowed under the Schengen system.
Depende de cada embajada, pero el régimen de Schengen lo permite.
Britain has re-opened its embassy in Khartoum.
Inglaterra ha vuelto a abrir su embajada en Jartún.
Above all, I would like to thank the Embassy of the Republic of Tajikistan for their cooperation.
Sobre todo, me gustaría darle las gracias a la embajada de la República de Tayikistán por su cooperación.
In fact, I am going to the Russian embassy tomorrow to get my visa.
De hecho, mañana acudiré a la embajada rusa para tramitar mi visado.
The same should, of course, apply to situating the future EU embassy in Jerusalem.
Por supuesto, lo mismo debería aplicarse a la situación de la futura embajada de la UE en Jerusalén.
We are against having such an embassy, at all, but if they do have to exist, then establish the Israeli one in Jerusalem.
Todos estamos en contra de este tipo de embajada, pero si tiene que existir, entonces establezca la de Israel en Jerusalén.
We must make it clear to the Embassy or the Government that we do not approve of that.
Tenemos que decir a la Embajada y a su Gobierno que no estamos de acuerdo con este proceder.
The Commission delegation, on the other hand, must be a delegation and not an embassy.
En cambio, la delegación de la Comunidad debe ser una delegación y no una embajada.
Otherwise I would strongly recommend contacting the appropriate national embassy.
Por lo demás, quisiera aconsejar en cualquier caso que se utilicen las embajadas de los Estados miembros.
If there is not an embassy, then our delegation will always be pleased to help.
En caso de no existir ninguna, no me cabe la menor duda de que se puede acudir siempre a la delegación de la Comisión.
It is not just the Algerian Embassy that says so; there are documents that bear this out.
Esta actitud no procede de la Embajada de Argelia, sino que puede constatarse apoyándose en documentos.
Successive examples of this can be found in every embassy of Member States.
En cualquier embajada de los Estados miembros se pueden encontrar ejemplos sucesivos de ello.
I would at this point like to express my thanks for the intensive discussions with the embassy and other ministries and state bodies.
Quiero expresar mi agradecimiento por las largas conversaciones que pude mantener con la embajada y otros ministerios y organismos públicos.
I do not intend, moreover, to call into question everything said by the Iranian embassy.
Además, no pretendo poner en tela de juicio todo lo que ha dicho la Embajada iraní.
We have all seen the note from the British Embassy, which contains precisely what she just read out.
Todos hemos visto la nota de la Embajada británica que contiene exactamente lo mismo lo que acaba de leernos.
Moreover, I reject the Chinese Embassy’s shameless to us on the subject of Tibet.
Además, rechazo las vergonzosas actuaciones de la Embajada de China hacia nosotros sobre la cuestión del Tíbet.
However, the fact that it led to a siege in front of the Estonian Embassy in Moscow was unacceptable.
Sin embargo, es inaceptable que condujera al asedio a la Embajada estonia en Moscú.
This is only relevant, however, when the home Member State has no embassy or diplomatic representation in a third country.
Ello es únicamente así, no obstante, cuando el Estado miembro de origen no dispone de embajada o representación diplomática en un tercer país.
I am happy to say that, where I was able to deal with an Irish embassy, the work and the cooperation have been excellent.
Me alegra decir que, en aquellos lugares donde pude tratar con una embajada irlandesa, el trabajo y la cooperación fueron excelentes.
Our thoughts are foremost with them, but I also ask this Chamber not to forget the Iranian who was an employee of the British Embassy.
Estamos con ellos, pero quisiera pedirle a esta Cámara que no se olvide de aquel iraní que trabajaba en la embajada del Reino Unido.
We are going to have a Dutch Embassy and a Dutch Consulate and, on top of that, a European diplomatic representation abroad.
Vamos a tener una Embajada holandesa y un Consulado holandés y además una representación diplomática europea en el extranjero.
With others, I myself demonstrated in front of the Ugandan Embassy in May of this year. This had no effect.
Junto con otras personas, yo misma me manifesté frente a la Embajada de Uganda en mayo de este año, pero esto no tuvo ningún efecto.
Again today another three East Timorese tried to seek refuge in the Dutch Embassy.
Hoy mismo, otros tres timorenses han intentado refugiarse en la embajada de Holanda.
I tried to do something for him and received a letter from the Embassy stating that he had been arrested on legitimate grounds.
He intentado abogar por él y he recibido una carta de la Embajada en la que se dice que fue detenido por razones de Estado.
I am reminded that some time ago I visited a Member State embassy in Tokyo.
Me recuerda que hace algún tiempo visité la embajada de un Estado miembro en Tokio.
I saw at first hand in Georgia how dangerous it could be to call what should remain a delegation an 'embassy' .
He podido comprobar in situ hasta qué punto podía ser peligroso en Georgia denominar como embajada lo que debe seguir siendo una delegación.
To date, I have received no reply to my correspondence from either the President of Guatemala or the Guatemalan Embassy.
Hasta la fecha no he recibido respuesta alguna a mi correspondencia ni del Presidente ni de la Embajada de Guatemala.
As you know, a few of the East Timorese who took refuge in the Austrian embassy in Djakarta are still there.
Como sabe, en la Embajada de Austria en Yakarta sigue habiendo algunos timoreses orientales que buscaron allí refugio.
They especially did not understand why European and American embassy officials had, as they saw it, fled.
No han comprendido sobre todo lo que consideraron una huida de las embajadas europeas y americana.
By having its own embassy, a country can also provide important services to its citizens when they visit another country.
Las embajadas nacionales son también importantes órganos de servicios para los ciudadanos, cuando éstos se encuentran en el extranjero.
In addition, the current administration has signed an agreement with the United Nations and has set up a special embassy at that international organisation for human rights and democracy.
Por otro lado, la actual administración ha suscrito un Acuerdo con las Naciones Unidas y ha establecido una Embajada especial ante el citado organismo internacional para los derechos humanos y la democracia.
Secondly, you opted instead to consult the Spanish Embassy or Spain's EU representation about your doubts concerning the application's legality.
En segundo lugar; usted prefirió consultar acerca de su duda legal a la Embajada de España o a la Representación de España ante la Unión Europea.
Following Commander Massud' s visit to the European Parliament, the Pakistani Embassy addressed the President of our Parliament with a plea for a negotiated solution in Afghanistan.
Con motivo de la visita del comandante Masud al Parlamento Europeo la embajada de Pakistán se dirigió a la Presidenta de nuestro Parlamento rogándole que se buscara una solución consensuada para la situación en Afganistán.
I should like to address two points which, in my view, have wrongly become the subject of talks with and occasional protests on the part of the Chinese Embassy.
Me voy a referir a dos puntos que, como opino, se han convertido injustamente en objeto de negociaciones y de protestas ocasionales de la Embajada china.
I have stood on this platform many times and talked about human rights in China, and many telephone calls have been received from the Chinese Embassy.
Señor Presidente, muchas veces he hablado en este estrado de los derechos humanos en China y he recibido muchas llamadas telefónicas de la embajada de ese país.
A diplomat from the German Embassy in Estonia, Mr Carsten Wilms, made a speech in favour of accession.
Un diplomático de la embajada alemana de Estonia, el Sr. Carsten Wilms, pronunció un discurso a favor de la adhesión.
Indeed, the poorest areas of the world like Africa have themselves been victims of foreign terrorism, as we saw in the embassy bombings in Kenya.
De hecho, las zonas más pobres del mundo, como África, han sido víctimas del terrorismo extranjero, como es el caso de los atentados con bombas contra la embajada en Kenia.
Yesterday, in a conversation here in Strasbourg, the Chinese Embassy assured me of the high probability of the death sentence being commuted to life imprisonment.
Ayer, en una conversación mantenida aquí en Estrasburgo, la embajada china me aseguró de la alta probabilidad de que la sentencia a muerte se conmutara a cadena perpetua.
They protested through its embassy, accusing the government of Moldova, and this protest was of course also signed by the embassies of large European countries.
Protestó a través de su embajada acusando al Gobierno de Moldova, y esa protesta fue firmada, cómo no, por las embajadas de los países europeos más grandes.
It has never been fully recognised as independent by neighbouring Syria, which has not even bothered to open an embassy there, claiming Beirut is too near Damascus.
Su independencia nunca ha sido plenamente reconocida por la vecina Siria, que ni siquiera se ha dignado abrir una embajada en ese país, so pretexto de que Beirut está demasiado cerca de Damasco.
The Chinese Embassy in Brussels has attempted to intervene, claiming that these are internal matters, and that no external organisations or individuals have the right to interfere.
La Embajada china en Bruselas ha intentado intervenir, alegando que eran asuntos internos, y que ni organizaciones externas ni nadie a título individual tenían derecho a entrometerse.
The UK Embassy, in cooperation with the UK organisation Reprieve, has sent a lawyer to the Philippines for three months, starting in October 2005, to investigate the case.
La embajada del Reino Unido, en cooperación con la organización británica Reprieve, ha enviado un abogado a Filipinas durante tres meses, desde octubre de 2005, para investigar el caso.
On the 29 January, for example, four churches and the Vatican embassy building in Baghdad, and two churches in Kirkuk, became the targets of attacks.
El 29 de enero, por ejemplo, fueron atacadas cuatro iglesias y el edificio de la embajada del Vaticano en Bagdad, además de dos iglesias en Kirkuk.
In a letter of 25 April, the Chinese Embassy flatly denied that political and social dissidents were subjected to compulsory psychiatric treatment.
En una carta de 25 de abril la Embajada china negaba rotundamente que los disidentes políticos y sociales fueran objeto de tratamientos psiquiátricos forzosos.
The same time has passed since Lithuania failed to get back its embassy building in Rome, known as Villa Lituania, which was owned by Lithuania until 1937.
El mismo espacio de tiempo ha transcurrido desde que Lituania fracasó en su intento de recuperar el edificio de su embajada en Roma, conocido por el nombre de Villa Lituania, que perteneció a Lituania hasta 1937.
Europe has in the main been content to stand by, merely stammering a vague protest about the incidents around the Estonian embassy in Moscow.
Europa se ha contentado mientras tanto con esperar, manifestando solo una vaga protesta por los incidentes ocurridos en la embajada de Estonia en Moscú.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

I'm enjoying this place...   (Granada, Nicaragua)

Ahhh, Granada. Two weeks here and I feel like I have been here a lifetime. Walking down the streets I run into familiar faces and stop to chat about the day's events, en route to my favorite cafe for a slice of carrot cake and people watching on the Parque Central. It's amazing how quickly you can feel settled into a place. I can scarcely believe it was already two weeks ago that I landed...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: grandfather in spanish | Spanish Lessons Free | Conjugated Verb: revisar - to inspect, to revise, to check [ click for full conjugation ]