We do not want this procedure to drag on for years.
No deseamos que este procedimiento se prolongue durante años.
The danger is that this whole issue could drag on until Cancun.
El problema es que todo este tema podría continuar abierto hasta Cancún.
We must therefore not drag our feet on this issue.
Por tanto, no debemos desentendernos de este asunto.
It is not necessary to drag new victims into this situation.
No es necesario arrastrar a esta situación a nuevas víctimas.
It merely serves to drag politics through the mire.
Mediante semejante información se arrastra por el fango la primacía de la política.
If there are some, then they will try to drag each of these cases into the spotlight.
Si los hay, intentarán poner a cada uno de estos casos en el punto de mira.
You cannot always drag behind public opinion.
No es posible arrastrarse siempre detrás de la opinión pública.
I do not want to drag up the issue of this building endlessly, but this is a serious problem.
No quiero sacar a relucir sin cesar la cuestión de este edificio, pero se trata de un problema grave.
And we are telling you that if you do it anyway, we will drag you off to the Court of Justice!
Y les decimos a ustedes que si de todas maneras lo hacen, les llevaremos ante el Tribunal de Justicia.
I wish these negotiations over the name could get somewhere - they seem to drag on.
Espero que estas conversaciones acerca del nombre nos conduzcan a algún sitio, porque parecen prolongarse indefinidamente.
I would say, drag the junta into the International Criminal Court.
Propongo que se lleve a la Junta ante la Corte Penal Internacional.
Finally, I would like to urge the Commission not to let this process drag on.
Por último, quiero instar a la Comisión a que no permita que el proceso se alargue.
It is crazy to drag animals around for so long before they are slaughtered.
Es una locura marear tanto a los animales tanto antes de sacrificarlos.
The Council thinks it is entitled to drag this whole thing out, and the other business too.
El Consejo se reserva el derecho a retrasar todo el asunto con pretextos, al igual que en el otro caso, que es totalmente distinto.
Mr President, the discussion on the rapid reaction facility is starting to drag.
Señor Presidente, el debate acerca del dispositivo de reacción rápida se está alargando demasiado.
We shall support you in that movement, but we shall oppose you if by any chance you should drag your feet, which I am sure you will not.
Le apoyaremos en este movimiento. Le combatiremos si por casualidad, algo que no puedo creer, manifiesta inercia.
As a result, cases drag on interminably, to the disappointment of the European citizens seeking our support.
De este modo se eternizan los asuntos pendientes, y caen en el desánimo los ciudadanos europeos que demandan nuestra ayuda.
At the moment, it is even threatening to drag us into a war against the third world.
En este momento incluso están a punto de arrastrarnos hacia una guerra contra el tercer mundo.
It is not good for a country seeking to join the European Union to allow such an affair to drag on for so long.
Es lamentable que un país que quiere ingresar en la Unión Europea no tenga intención de resolver esta cuestión.
This will all only leave a legacy of bitterness and it will drag Israel's international reputation through the mire.
Lo único que conseguirá con todo esto es dejar un legado de amargura y echar por tierra la reputación internacional de Israel.
They drag us down into detail and thus conceal the real political choices.
Nos inundan con detalles secundarios y ocultan las auténticas decisiones políticas.
Findings, findings, proposals, and when some decisions are taken, they drag their heels applying them.
Conclusiones y más conclusiones, propuestas, y cuando por fin se adoptan algunas decisiones, dan largas a la hora de aplicarlas.
Everyone must see that what we start, we finish, and that we do not drag our feet or drop it half way through.
Todo el mundo ha de ver que acabamos lo que empezamos, y no arrastramos los pies o lo dejamos a medio camino.
I am not sure whether such a declaration would be binding, but I hope so, so that we do not drag our heels for these six years.
No estoy segura de si una declaración de este tipo tendría carácter vinculante, pero lo espero, para que no estemos dándole largas al asunto durante estos seis años.
There is no political or administrative point in waiting for the year to drag on; it will only become more complicated.
No hay ningún motivo político ni administrativo para esperar a que el año avance; simplemente será más complicado.
Is the Commission’s intention to drag Europe indirectly into the kind of harmonisation forbidden by its own Treaty?
¿Es intención de la Comisión arrastrar a Europa indirectamente hacia una forma de armonización prohibida por su propio Tratado?
That would simply drag out the process and distract attention from the real objective of this Regulation.
Tal actitud, sencillamente, alargaría el proceso y distraería la atención respecto al objetivo real de este Reglamento.
in writing. - This is a very historic moment, the moment when the European Union attempts to drag itself into the 21st century.
por escrito. - Este es un momento histórico muy importante, el momento en el que la Unión Europea intenta llegar hasta el siglo XXI.
Everything else is just the apathy which some people felt and want to drag through Parliament again.
El resto no es más que la desidia que algunos tuvieron y que hoy quieren volver a traer al Parlamento.
However, in connection with the rapid development of IT, it needs to be brought up to date and, of course, we cannot drag our feet on this.
No obstante, en relación con el rápido desarrollo de las tecnologías de la información, se hace necesario actualizarlo y nosotros, por supuesto, no debemos darle largas al asunto.
We convince, we negotiate, we argue, we try to drag our partners with us and we try to get them on board.
Convencemos, negociamos, instamos e intentamos que nuestros socios sigan nuestros pasos y que nos apoyen.
You are also right that it is dangerous now: if we did not make it in Copenhagen, could it then drag on for ever?
También tiene usted razón en que ahora es peligroso: si no lo logramos en Copenhague, ¿podría la cuestión eternizarse?
Heads of State or Government had the courtesy to drag Mr Barroso into meetings that counted.
Los Jefes de Estado o de Gobierno tuvieron la cortesía de implicar al señor Barroso en las reuniones importantes.
Where is the section, the legal statute, in which you propose how we can together learn to drag ourselves out of the debt crisis?
¿Dónde está la sección, el estatuto jurídico, en el que ustedes proponen cómo aprender juntos a salir de la crisis de la deuda?
As a European institution, we have a duty to intervene to ensure that this situation does not drag on too long.
En calidad de institución europea, tenemos la labor de intervenir para que esta situación no se prolongue en el tiempo.
Mr Fjellner has represented all this in a very positive light and he said that we should not allow this process to drag on.
El señor Fjellner ha descrito todo el asunto de manera muy positiva y ha afirmado que debemos impedir que este proceso se prolongue.
You claim to act in the spirit of a common Europe when you drag the new Hungarian constitution here for dissection.
Afirman actuar por una Europa común cuando arrastran aquí la nueva Constitución de Hungría para diseccionarla.
I hope that the Commission will help here and that this question will not drag us into the codecision procedure.
Espero que la Comisión aporte su ayuda para que no tengamos que recurrir en este asunto al procedimiento de codecisión.
The Commission should not drag its feet, content to do only what it is well-equipped and knows how to do.
La Comisión no debería dejarse arrastrar por la inercia, por la tendencia a hacer sólo aquello para lo que está bien dotada y que sabe hacer bien...
Sometimes the Member States tend to drag their feet, but that, at any rate, is our timetable.
Los Estados miembros son a veces algo titubeantes, pero este es cualquier caso nuestro plan de trabajo.
However, I do not think that its approach is firm enough, and things could drag on for some years yet.
No obstante, pienso que tal actitud es demasiado laxa. Así se tardará años en conseguir algo.
However when I see the number of amendments there are, it looks as if some people are trying to drag the matter out.
Si bien, cuando miro a algunas de las enmiendas parece que algunos quisieran alargar el tema.
This crisis also threatens to drag on needlessly if nobody will take the political responsibility.
Esta crisis corre el riesgo, además, de prolongarse inútilmente si nadie piensa asumir la responsabilidad política.
Will you also move decisively - not drag your feet - on the bornafter date scheme?
¿Actuarán con decisión -y no como hasta ahora- en relación con el plan sobre las reses nacidas después de determinada fecha?
Enormous effort has also been made by the Davignon Committee, and yet it continues to drag.
Este sigue arrastrando, sencillamante, después de los esfuerzos tan enormes que se han realizado en este punto, incluso por parte de la Comisión Davignon.
As co-legislator it should concentrate on cooperating in the conclusions and not drag out the process in its initial stages.
En su calidad de colegislador, debería concentrarse en la cooperación en el momento de las conclusiones, sin alargar el procedimiento previo.
Clearly our next great challenge will be if these negotiations drag on. We have set a timetable.
Nuestro próximo desafío es claramente que estas negociaciones se prolonguen.
We will not let him drag us back to the barbarity of the Middle Ages.
No vamos a permitirle que nos arrastre a la barbarie de la Edad Media.
Madam President, I do not wish to drag this out and frustrate Members waiting to get on with the vote on the budget.
Señora Presidenta, no es mi deseo demorar más este asunto y frustrar a los diputados que esperan para proceder a la votación sobre el presupuesto.
Ladies and gentlemen, I do not think we can drag this debate on for much longer.
Señorías, creo que no podemos prolongar mucho más este debate.
[
view all sentence pairs ]