Reset it to the default settings.
Restáurela a su configuración por defecto.
There is a low risk of default.
Existe un bajo riesgo de incumplimiento.
What is the trade in credit default swaps and credit default insurance all about?
¿En qué consiste el comercio de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio y de seguros de riesgo de crédito?
More than 43% are therefore in default.
Por lo tanto, más del 43% no cumple las normas.
There is no way to avoid default.
No hay ninguna forma de evitar el impago.
An orderly default has at least five advantages.
Un impago disciplinado tiene al menos cinco ventajas.
We need to show that enlargement does not happen by default and why it is necessary.
Debemos explicar que la ampliación no sucede porque sí y cuáles son los motivos por los que es necesaria.
That is very different from the present situation, in which the default rule is not to publish anything.
Esto es muy distinto de la situación actual, en que la regla por defecto es no publicar nada.
To default on its external commitments, whether these are public or private debts?
¿Que no haga frente a sus compromisos con el exterior, sean de endeudamiento público o privado?
The Commission has opened infringement proceedings against Member States in default.
La Comisión ha incoado procedimientos de infracción contra Estados miembros por su incumplimiento.
The first of these is the notion of a default limit-of-determination MRL.
El primero de ellos es el concepto de un LMR por defecto basado en el límite de detección.
It could lead to certain claims being banned by default because legislators were not aware of them at the time of drafting.
Podría conducir a una prohibición por defecto de ciertas alegaciones porque los legisladores no son conscientes de ellas en el momento de redactarlas.
It enables you to default on your responsibilities on enlargement, and it no doubt helps you to finance the war in Iraq.
Le permite zafarse de sus responsabilidades respecto a la ampliación, y sin duda le ayuda a financiar la guerra en Iraq.
In other words, the European Union by default recognises the existence of a Russian sphere of influence.
Dicho de otro modo, la Unión Europea reconoce de hecho la existencia de una esfera de influencia rusa.
As I said to you last week, we must ensure that the European Union does not simply enlarge by default.
Como les dije la semana pasada, tenemos que asegurar que la Unión Europea no se amplíe simplemente por defecto.
I believe this will lead to tax harmonisation by default and I would be completely opposed to such a move.
Considero que esto conducirá a una armonización fiscal por defecto y me muestro totalmente en contra de dicho cambio.
Finally, we have to organise clearing houses for derivatives and credit default swaps.
Por último, tenemos que organizar cámaras de compensación para los derivados y para las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio.
We intend to put the issue of credit default swaps to the G20 in June.
Nuestra intención es presentar el asunto de las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio al G20 en junio.
Less than a third of the Greek national debt is secured by Credit Default Swaps.
Menos de un tercio de la deuda nacional de Grecia está asegurado por los CDS.
A detailed examination of the operation of the credit default swaps market is needed.
Hay que realizar un análisis detallado del funcionamiento del mercado de los CDS.
Free speech will always be sacrificed because that is the EU's default position.
La libertad de expresión siempre se verá sacrificada porque esa es la posición de la UE por defecto.
Indeed, they underestimated the probability that issuers of certain complex financial instruments would default.
De hecho, subestimaron la probabilidad de que los emisores de ciertos instrumentos financieros complejos incurrieran en impagos.
Unless bondholders are made to shoulder some of the deficit burden, Ireland will default in the future.
A menos que se haga que los titulares de los bonos asuman una parte de la carga del déficit, Irlanda declarará suspensión de pagos en el futuro.
These are two objectives which, by default, are closely linked, but which do not run in parallel, Commissioner.
Existen dos objetivos que, por defecto, están vinculados estrechamente, pero que no son equiparables, señor Comisario.
Yet, we now see Greece openly negotiating for a default and for further loans.
Con todo, vemos ahora a Grecia renegociando abiertamente una suspensión de pagos y nuevos préstamos.
The European Commission must consider the consequences of its decision to include all services automatically and by default.
La Comisión Europea debe tener en cuenta las consecuencias de su decisión de incluir todos los servicios automáticamente y por defecto.
After all, it would be ironic if such proposals were by default to jeopardize the future of two- and three-wheel vehicles.
Después de todo, sería irónico que, por defecto, dichas propuestas fueran a poner en peligro el futuro de los vehículos de dos y tres ruedas.
The Commission must take immediate legal action against Member States who default on their obligations.
La Comisión debe adoptar medidas legales inmediatas contra los Estados miembros que no cumplan con sus obligaciones.
It is also important to apply the directive on tackling default in payment, so that people actually get their hands on the money within a set period of time.
También es importante la aplicación de la directiva para combatir el retraso en los pagos, para que dentro de un plazo determinado se tenga realmente el dinero en la mano.
When proposing updated standards, the Commission will take into account all relevant external and EU standards by default.
Cuando la Comisión proponga normas actualizadas, tendrá en cuenta todas las normas importantes externas y de la UE sin excepción.
I believe that the large number of default actions and legal proceedings instituted before the European Court of Justice proves that the Commission is doing its duty.
Creo que el gran número de procedimientos monitorios y judiciales iniciados ante el Tribunal Europeo de Justicia demuestra que la Comisión cumple su deber.
It required a judgment by default from the European Court of Justice for things slowly to start inching forward, step by step.
Fue necesario un juicio en rebeldía del Tribunal Europeo de Justicia para que las cosas empezaran lentamente a avanzar, paso a paso.
Has this Parliament perhaps been created with a view to taking the Commission under its wing – even when it makes mistakes or remains in default?
¿Acaso se ha creado este Parlamento con vistas a hacerse cargo de la Comisión, incluso cuando comete fallos o infracciones?
The application of a default MRL, however, raises a problem – what to do with all the national MRLs that we already have and that are not yet harmonised.
Pero la solicitud de un LMR por defecto plantea un problema: qué hacer con todos los LMR nacionales que ya tenemos y que todavía no se han armonizado.
Against this backdrop, I should like to emphasise that it is unacceptable that one Member State, Greece, should still remain in default seven years after the event.
En este contexto, me gustaría insistir en que es inaceptable que un Estado miembro, Grecia, todavía no lo haya adoptado siete años después.
Out of between 30 and 40 billion invoices in Europe each year, as many as 1 billion default and turn into debt cases.
Cada año se emiten en Europa entre 30 000 y 40 000 millones de facturas, de las que una cantidad tan elevada como 1 000 millones no se pagan y se convierten en incobrables.
In default of some further degree of modulation, there would be severe constraints on establishing and maintaining effective rural development programmes, particularly in relation to the environment.
A falta de un grado superior de modulación, se impondrán severas restricciones en el establecimiento y el mantenimiento de programas de desarrollo rural efectivos, en particular en relación con el medio ambiente.
It would lead to serious problems of private and public sector debt default that would spill over across the whole euro zone.
Provocaría graves problemas de demora en el pago de la deuda del sector privado y público, que afectaría a toda la zona del euro.
Last June I published a document highlighting very clearly which Member States are in default even in implementing the legislation in force against terrorism.
El pasado junio publiqué un documento en el que se destacaba muy claramente qué Estados miembros no están ni siquiera aplicando la legislación en vigor en materia de lucha contra el terrorismo.
Ladies and gentlemen, though we are prepared to make do with a balanced compromise, let us not forget that it is by default.
Señorías, aunque estamos dispuestos a contentarnos con un compromiso equilibrado, no olvidemos que es por defecto.
The green toolbox needs flexibility if we are to have certainty and make sure we do not default on other indicators and increase the burden for citizens.
El conjunto de instrumentos ecológicos precisa flexibilidad si deseamos tener la certidumbre y la garantía de que no incumplimos otros indicadores e incrementamos la carga que soportan los ciudadanos.
Credit-rating agencies then gave respectability to these high-risk products by assigning low credit-default risk to them.
Posteriormente las agencias de calificación crediticia dotaron de respetabilidad a estos productos de alto riesgo, al asignarles un bajo riesgo de impago.
thirdly, that the written statement by the European Parliament with its 439 signatures by members who want branches to be controlled and to operate properly lapses by default; and
en tercer lugar, nos encontramos con la declaración escrita del Parlamento Europeo con 439 firmas de los miembros del Parlamento que desean que se controlen las infracciones, así como manejar los vencimientos correctamente por defecto; y
In this context, the Commission will examine closely the relevance of banning purely speculative naked sales of credit default swaps for sovereign debt.
En este contexto, la Comisión examinará en detalle la conveniencia de prohibir ventas en descubierto puramente especulativas de las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio para la deuda pública.
Do you intend, and I should like you to raise this at the G20, to introduce initiatives to adopt clear rules governing open, naked sales and credit default swaps?
¿Tiene la intención -y me gustaría que planteará esto al G20- de introducir iniciativas para adoptar reglas claras que controlen las ventas en descubierto y abiertas y las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio?
I already said that we will examine closely the relevance of banning purely speculative 'naked' sales on credit default swaps on sovereign debt.
Ya he dicho que examinaremos con detenimiento la pertinencia de prohibir ventas en descubierto puramente especulativas sobre permutas de cobertura por incumplimiento crediticio de la deuda pública.
To make it clear what kind of speculation we are talking about, we need to draw attention once again to Credit Default Swaps, or CDSs.
Para dejar claro de qué clase de especulación hablamos, tenemos que prestar atención de nuevo a los seguros contra el impago de deuda o CDS.
You have also requested the views of the ECB on the establishment of a clearing house for instruments such as credit default swaps (CDSs) within the euro area.
Ustedes también han solicitado la opinión del BCE acerca del establecimiento de una cámara de compensación para instrumentos como las permutas de incumplimiento crediticio (CDS por sus siglas en inglés [credit default swaps]) dentro de la zona del euro.
Moreover, he spoke about derivatives, in particular about the problem of naked credit default swaps on sovereign bonds.
Por otra parte, se refirió a los derivados, en particular, al problema del canje de créditos fallidos sin cobertura en relación con las obligaciones del Estado.
We need clear rules for banks, such as banning credit default swaps or requirements for insurance and depositing these against corresponding nominal values.
Necesitamos normas claras para los bancos, como la prohibición de las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio o los requisitos para los seguros y depositar los mismos frente a los valores nominales correspondientes.
The 'credit default swaps' from sovereign issuers used by financial speculators have led to unjustified levels of diverse national 'spreads'.
Las "permutas de riesgo de crédito" de la deuda soberana que usan los especuladores han dado lugar a la aparición de diferenciales nacionales muy diversos que no están justificados.
This highlights the need for transparency in the market and enhanced European regulations concerning the negotiation of 'credit default swaps', particularly those related to sovereign debt.
Eso pone de relieve la necesidad de transparencia en el mercado y de una regulación europea mejorada de la negociación de permutas de riesgo de crédito, en particular de las relacionadas con la deuda soberana.
[
view all sentence pairs ]