My grandparents are dead.
Mis abuelos están muertos.
The teenage boy is dead.
El niño adolescente está muerto.
Our grandparents are dead.
Nuestros abuelos están muertos.
The German poets who I wrote an essay about are all dead.
Los poetas alemanes sobre los cuales he escrito un ensayo, están todos muertos.
In the year of 2009, world economic growth was found to be dead.
En el año 2009, el crecimiento económico del mundo se encontraba en un punto muerto.
Three are dead.
Tres están muertos.
The teenage boy is dead.
El niño adolescente está muerto.
They are getting a coffin for the dead person.
Ellos están consiguiendo un ataúd para el muerto.
Jaime is dead set against his wife continuing to work.
Jaime se opone terminantemente a que su esposa siga trabajando.
One dead worker and another injured while they were working on the building.
Un trabajador muerto y otro herido mientras trabajaban en el edificio.
It's a dead end street; there's no way out.
Es un callejón sin salida, no hay escapatoria.
It's believed that they help guide the souls of the dead.
Se cree que ayudan a guiar las almas de los muertos.
He tried to start the car but the battery was dead.
Trató de arrancar el coche pero la batería estaba descargada.
You have to show respect for the dead.
Hay que tenerles respeto a los difuntos.
This salt comes from the Dead Sea.
La sal viene del Mar Muerto.
When in danger, beetles pretend to be dead.
El escarabajo pretende estar muerto cuando está en peligro.
The dead in Algeria are also our dead.
Los muertos argelinos también son nuestros muertos.
That is a dead end.
Esto solo lleva a un callejón sin salida.
Is this all no more than a dead letter?
¿No es más que papel mojado?
The Constitution is not dead.
La Constitución no está muerta.
They are almost all dead.
Casi todos han muerto.
This is a dead end.
Es un callejón sin salida.
This is a dead end.
Es un callejón sin salida.
The past is not dead.
El pasado no está muerto.
Tomorrow we could all be dead.'
Mañana podemos estar todos muertos».
When he put his hands down he saw that he was dead.
Al tocarlo se dio cuenta de que estaba muerto.
This is now regrettably as dead as a doornail.
Lamentablemente, está absolutamente muerto.
More than thirty people are reported dead.
Parece ser que hay más de 30 muertos.
This may continue until the animals are dead.
Eso se podría prorrogar hasta que sucumbieran los animales.
We believe that quarterly reporting is dead.
Creemos que los informes trimestrales se han extinguido.
Previously he had said that the Pact was dead.
Antes había dicho que el Pacto estaba muerto.
This Constitution is now dead.
Ahora, esta Constitución está muerta.
In other words, he was almost dead before he died.
En otras palabras, ya casi estaba muerto antes de morir.
No one ratifies something that is dead.
Nadie ratifica algo que está muerto.
Unilateralism is dead and buried in Lebanon.
El unilateralismo ha muerto y está enterrado en el Líbano.
The 'no' supporters are not dead, however.
Sin embargo, los partidarios del "no" no están muertos.
The Constitution is legally dead.
La Constitución está jurídicamente muerta.
It is not dead, as some of you might think.
Así pues, tenemos prioridades de política energética.
It is a symbol of dead men walking.
Es una expresión de "muertos vivientes".
This means the document is now dead.
Esto significa que el documento está muerto.
The Baltic is almost a dead sea.
El Báltico es un mar casi muerto.
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
After all, the Treaty of Lisbon is dead.
Después de todo, el Tratado de Lisboa está muerto.
The treaty was voted against and is therefore dead.
Se votó en contra del Tratado y, por tanto, está muerto.
More than 200 people are feared dead.
Se teme que más de 200 personas hayan perecido en el accidente.
So these texts remain a dead letter.
Con ello los textos se quedan en letra muerta.
The dead have names, families and friends.
Los muertos tienen nombres, familiares y amigos.
We cannot afford to be a parliament which is politically dead.
Porque no podemos ser un parlamento políticamente muerto.
Ammohostos has been a dead city for 30 years and is the only dead city in the world.
Ammohostos ha sido una ciudad muerta durante 30 años y es la única ciudad muerta del mundo.
The Constitutional Treaty is not dead: it is, alas, the Council itself, unable to resolve this deadlock, that is dead and ineffective.
El Tratado constitucional no está muerto: el que está muerto y es ineficaz es el Consejo, incapaz de salir de este callejón sin salida.
The great French poet, Baudelaire, once said: the dead, the poor dead, have great sorrows.
El gran poeta francés Baudelaire dijo una vez: los muertos, los pobres muertos, tienen muchas penas.
One third of all the dead are children and half of all the dead are women and children - but they are not members of Hamas.
Un tercio de los muertos son niños y la mitad de los muertos son mujeres y niños, pero no son miembros de Hamás.
There are approximately 540 people dead, and the dead are still being exhumed from the ruins.
Hay aproximadamente 540 fallecidos y aún hay más entre los escombros.
I believe the Stability and Growth Pact is not dead.
Creo que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no está muerto.
Freedom of religion must not be a dead letter.
La libertad religiosa no puede ser letra muerta.
A laboratory constructed over the dead body of Yugoslavia!
¡Un laboratorio construido sobre el cadáver de Yugoslavia!
How are dead animals going to be removed from the vehicle?
¿Cómo se sacará a los animales muertos del vehículo?
Questions arise as to whether the roadmap is dead.
Muchos se preguntan si la hoja de ruta está muerta.
Mr President, the European Constitution is dead.
–Señor Presidente, la Constitución Europea está muerta.
One should bury the dead, and doing so cannot be deferred or postponed.
A los muertos hay que enterrarlos y eso es algo que no puede aplazarse ni postergarse.
We want a Mediterranean that is alive, not a dead sea.
Queremos un Mediterráneo que esté vivo, no un mar muerto.
Today half of them are invalids and 500 are dead.
Hoy la mitad de ellos son inválidos y 500 han muerto.
It is time to realise that the parrot really is dead.
Es hora de darse cuenta de que el loro está realmente muerto.
Anyone who says that this Constitution is dead is mistaken.
Todos los que dicen que esta Constitución está muerta se equivocan.
However, there is a saying that you should not flog a dead horse.
Sin embargo, el refrán dice que no se azota al caballo muerto.
We are trying to revive a constitution which is dead in its own terms.
Estamos intentando revivir una constitución que está muerta de acuerdo con sus propios términos.
[
view all sentence pairs ]