We didn't dare to say anything.
No nos atrevimos a decir nada.
You can tell he doesn't dare to speak.
Se nota que no se atreve a hablar.
Don’t you dare say that!
¡No te atrevas a decir eso!
How dare you!
¡Cómo te atreves!!
He didn't dare to contradict me.
El no se se atrevió a contradecirme.
He didn't dare to complain.
El no se atrevió a quejarse.
John does not dare to tell her the truth.
Juan no se atreve a decirle la verdad.
We're going to play truth-or-dare.
Vamos a jugar a verdad-o-castigo.
We don't dare to speak English in the Spanish class.
No nos atrevemos a hablar inglés en la clase de español.
I wouldn't dare to even steal a piece of gum.
No me atrevería ni a robar un chicle.
We do not dare to because we cannot impose it.
No nos atrevemos porque no podemos imponerlo.
Go on then, I dare you!
Le reto a que lo haga.
I would not dare to say so, because I have no proof at all.
No me atrevería a afirmar eso, porque no tengo ninguna prueba.
However, I would not dare to be more precise than this.
No me atrevo a ser más preciso en esta materia.
How dare he reply like that.
¿Cómo se atreve a responder así?
I did not dare to count on preventive vaccination.
Yo no me atrevía a contar con la vacunación preventiva.
Who would dare speak out against such a report?
¿Quién se atrevería a pronunciarse contra un informe semejante?
Why does he not dare put the Constitution to a referendum?
¿Por qué no se atreve a someter la Constitución a referéndum?
The incident - dare I say it - was illuminating.
El incidente -me atrevo a decirlo- fue esclarecedor.
We dare to hope so, but we have no proof.
Nos atrevemos a esperarlo, pero no tenemos pruebas.
Regrettably, we did not dare go this far.
Lamentablemente no nos hemos atrevido a dar este paso.
If there are no real perspectives, we should dare to stop.
Si no hay perspectivas reales, deberíamos atrevernos a parar.
You dare not do so because you know that we too would vote no.
No se atreven a hacerlo porque saben que nosotros también votaríamos "no".
And when you dare to protest, they laugh in your face.
Y cuando te atreves a protestar, se ríen en tu cara.
They do not dare to leave their makeshift encampments.
No se atreven a salir de sus campamentos improvisados.
I can only recommend you dare more, delegate more.
Solo puedo recomendarle que se atreva más, que delegue más.
Some do not wish to, and others do not dare.
Unos no quieren y otros no se atreven.
'We are capable of doing to you what you dare not do to us.'
«Somos capaces de haceros lo que vosotros no os atreveríais a hacernos».
I dare to believe that you can be reassured by this.
Me atrevo a decir, por tanto, que deberían estar ustedes tranquilos sobre este punto.
I feel like saying: ' I dare you!' .
Tengo ganas de decirles ¡»Atrévanse»!
We too must dare more democracy in this Parliament.
En este Parlamento tenemos que atrevernos también a más democracia.
I dare to hope that they will be kept.
Espero que se respeten.
And there are those who dare not tell the truth and accept the consequences.
Y luego hay quienes no osan decir la verdad y se atienen a las consecuencias.
The problem is that we do not dare to back our criticism up with action.
El problema radica en que no nos atrevemos a respaldar nuestras críticas con la acción.
Dare one talk in terms of a thaw?
– ¿Se atreve alguien a hablar de deshielo?
I would not dare do otherwise, therefore, and I thank him in my turn.
Por lo tanto, no me atreveré a hacer lo contrario y yo también le doy las gracias.
Let us dare to stand up for truth.
Atrevámonos a defender la verdad.
Other countries dare not even organise a referendum.
En otros países ni se atreven a organizar un referéndum.
The Member States are doing things here that they would not dare do at home.
Los Estados miembros están haciendo aquí cosas que no se atreverían a hacer en sus respectivos países.
It was so devoid of realism that I did not even dare dream of it.
Se trataba de una situación tan alejada de la realidad que ni siquiera me atrevía a soñar con ella.
Our farmers hardly dare believe this anymore.
Nuestros agricultores apenas osan creerlo.
We must dare to make real choices.
Debemos arriesgarnos y tomar decisiones.
Their children no longer dare to attend school.
Sus hijos ya no se atreven a ir a la escuela.
If we do not dare to set those priorities, we do not show leadership.
Si no nos atrevemos a establecer estas prioridades, no mostraremos liderazgo.
How far dare we or should we go in genetic testing?
¿Hasta dónde nos atreveremos o podremos llegar en los experimentos genéticos?
We must dare to face up to the reality of the matter.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
The problem is that journalists dare not travel to the place.
El problema es que los periodistas no se atreven a viajar hasta allí.
How can we dare to encourage such dangerous investments?
¿Con qué temeridad animamos a realizar inversiones tan peligrosas?
Who, among you here, would dare take the fingerprints of a young lad of 14?
¿Quién de los aquí presentes se atrevería a tomarle las huellas a un chaval de 14 años?
For once I will dare to take up something which Mr Posselt said.
Me atrevo a recoger la frase del Sr. Posselt.
I trust that Sweden will yet dare to act.
Yo espero que Suecia todavía tenga el valor de hacer algo.
Other countries do not dare to ask their citizens, who are the sole subjects of democracy.
El resto de los países no se atreven a consultar a sus ciudadanos, que son los únicos sujetos de la democracia.
I dare not even imagine what it would mean for the candidate countries.
No me atrevo a pensar en qué supondría para los países candidatos.
Dare you allow the Belgians to vote on the Treaty of Nice?
¿Se atrevería usted a permitir a los belgas votar el Tratado de Niza?
That is why we want to alter our Rules of Procedure, but we do not really dare to.
Por ello, queremos modificar nuestro Reglamento, pero no nos atrevemos realmente.
In its current situation, it would not even dare to set off a firecracker.
En su actual situación, no se atrevería siquiera a encender un petardo.
Mr President, why do Member States not dare to put that down on paper?
Señor Presidente, ¿por qué no se atreven los Estados miembros a ponerlo por escrito?
Is it the offices of the Commission, or is some of the work subcontracted, which I dare not imagine?
¿Las oficinas de la Comisión, o bien se ha subcontratado una parte del trabajo, cosa que no me atrevo a imaginar?
However, the Council was watching and the Commission did not dare to confront it.
Pero el Consejo vigilaba y la Comisión no se atrevió a hacerle frente.
We must dare to make demands of the surrounding world.
Debemos atrevernos ser exigentes con el mundo que nos rodea.
[
view all sentence pairs ]