that's a comfort
Esto sienta bien / Eso hace bien
that's no comfort to me
No es ningún consuelo para mí
That's no comfort to me.
No es ningún consuelo para mí.
I take comfort in the fact that I am not the only one.
Me cabe el consuelo de que no soy el único.
However, I take little comfort from this.
No obstante, eso no me sirve de consuelo.
That is of no comfort to the UK, rebate or no.
Eso no interesa al Reino Unido, con reembolso o sin él.
Justice for the "Comfort Women"
Justicia para las "mujeres de solaz"
There should be no comfort for Saddam Hussein in our debate.
En nuestro debate no debe haber ninguna posición que reconforte a Sadam Husein.
There is however no lasting comfort to be taken from that.
Sin embargo, no se debe derivar de ello un sentimiento de comodidad duradero.
Its one dream seemed to be comfort and peace.
Su único sueño parecía ser la comodidad y la paz.
Satellite monitoring is cold comfort for the animals.
El seguimiento por satélite no es un consuelo para los animales.
One of these pages is the story of 'comfort women'.
Una de ellas es la historia de las "mujeres de solaz".
Travel comfort is not only a matter of better material.
El confort de viaje no es únicamente una cuestión de mejora del material.
If it is of any comfort to her, the Irish have not got their channel yet either.
Si le sirve de consuelo, en Irlanda tampoco disponen de su canal todavía.
This gives some comfort to operators and provides a more balanced situation.
Esto reconforta en alguna medida a los operadores y establece una situación más equilibrada.
That means more comfort for the people who live there and job creation in Europe.
Esto supone más confort para los que viven ahí y creación de empleo en Europa.
I find comfort in the conviction that effective control is vital.
Me veo respaldado en la convicción de que la eficacia del control es fundamental.
Science through technology enhances the comfort and quality of human life.
La ciencia, a través de la tecnología, mejora la comodidad y calidad de la vida humana.
Not until the end of the 1980s did the fate of the comfort women come to light again.
No fue hasta finales de los años ochenta que el destino de las mujeres de solaz volvió a salir nuevamente a la luz.
It is my opinion that current international legislation offers no comfort on these points.
Opino que la actual legislación internacional no ofrece consuelo en estas cuestiones.
We, from the comfort of our television sets, feel nauseated watching them.
Nosotros, desde la comodidad de nuestros hogares, sentimos náuseas al verlos por televisión.
We have much greater things than our everyday comfort to fear.
Tenemos cosas de las que preocuparnos mucho más serias que nuestra comodidad cotidiana.
Nonetheless, it is a crumb of comfort - although we need a great deal more!
A lo sumo se trata de un pequeño mendrugo, ¡pero necesitamos muchísimo más que esto!
Drugs become a comfort and a means of escape from reality.
Las drogas se convierten en consuelo y en huida de la realidad.
It is scant comfort to know that the polluter will pay in the end.
Un pobre consuelo: finalmente pagará quien contamina.
The reduction of any kind of noise is important both for people' s health and their comfort.
La reducción de todo tipo de ruidos es algo muy importante para la salud y para el bienestar de las personas.
This is all a source of comfort to the earthquake victims and their family members, many of whom reside in the European Union.
Todo ello es un consuelo para los afectados y sus familiares, de los cuales muchos viven aquí, en la Unión Europea.
This would merely give comfort to extremists and sharpen the differences with the United States.
Esto sólo consolaría a los extremistas y agravaría las diferencias con los Estados Unidos.
Mr President, what you have just said has given us a lot of comfort and security.
Señor Presidente, lo que acaba de decir nos da mucha confianza y seguridad.
Mr President, I would like to start by offering Mr Purvis some small comfort.
Señor Presidente, quisiera empezar por ofrecer al Sr. Purvis un poco de consuelo.
This gave some comfort to the airlines, but we recognised that it did not provide a sound legal footing on which to proceed.
De esta forma se tranquilizó a las compañías aéreas, pero reconocimos que no constituía una base jurídica sólida sobre la que avanzar.
That is precisely why we cannot derive much comfort from what you have proposed today, President Barroso.
Precisamente por esto no podemos contentarnos con lo que nos ha propuesto usted hoy, señor Barroso.
Perhaps colleagues should take comfort from the Labour minister who says that windfall taxes are not on the agenda.
Quizá sirvan de consuelo a sus Señorías las palabras del Ministro laborista que dice que no se contemplan impuestos extraordinarios.
I take comfort in the position of Parliament as laid down in the draft resolution today.
Me consuela la posición del Parlamento que figura en el proyecto de resolución que debatimos hoy.
It will be possible to cross the Atlantic more cheaply and in greater comfort than previously.
Será posible atravesar el Atlántico con menos dinero y con más comodidad que antes.
The next item is the five motions for a resolution on justice for comfort women.
El próximo punto son las seis propuestas de Resolución sobre la justicia para las "mujeres de solaz".
No-one talks about the psychological damage to the 'comfort women' themselves.
Pero nadie habla del daño psicológico a las propias "mujeres de solaz".
I also feel that operations were handled in this manner for reasons relating to institutional comfort.
That is why quotas do not offer any comfort. They make no sense, as a result of the illegal catch.
Por este motivo, las cuotas no proporcionan ningún consuelo, no tienen sentido debido a las capturas ilegales.
Everyone is aware of the importance of a correctly built or modernised structure for security and comfort.
Todos conocemos la importancia de una estructura correctamente construida y modernizada para la seguridad y el bienestar.
That is of little comfort to those in Ireland who will suffer greatly in the event of an accident.
Eso sirve de poco para tranquilizar a aquellos ciudadanos de Irlanda que sufrirán considerablemente en el caso de que ocurra un accidente.
Some amendments, Mr President, offer a glimmer of comfort, but apart from Amendment No 5 they are all theoretical.
Algunas enmiendas, señor Presidente, comportan cierto alivio, pero aparte de la enmienda nº 5, todo es teoría.
The main proposals in the Green Paper are on accessibility, communication, safety, travel comfort and environment.
Las principales propuestas que se hacen en el Libro Verde tienen que ver con la accesibilidad, la disponibilidad, la seguridad, el confort y el medio ambiente.
It is small comfort to the unemployed workers in Sweden to know that the Commissioners are studying the problem.
A los trabajadores desempleados de Suecia no les consuela mucho el saber que los Comisarios están estudiando el problema.
She had hoped that in a European Union country she would find refuge, comfort and hope.
Ella esperaba que en un país de la Unión Europea encontraría un refugio, el consuelo, la esperanza.
Consumers benefit by being able to shop on the Internet in the comfort of their own home and enjoy home deliveries.
Los consumidores se benefician al poder comprar por Internet sin abandonar la comodidad de sus hogares, y al poder disfrutar de entregas a domicilio.
Thank you very much Mr Onesta, I am grateful for any suggestions that will make our Chamber more conducive to human comfort.
Muchas gracias, señor Onesta. Agradezco cualquier sugerencia que confiera una dimensión más humana a nuestro salón de sesiones.
Better services, greater comfort, less travelling time, increased safety and possibly also lower prices.
Más servicio, más confort, ahorro de tiempo, seguridad y, posiblemente, también precios más bajos.
Each country has its own set of rules regarding speed, safety and travelling comfort. Only if these requirements are met can access be gained to the railway network.
Cada país tiene su reglamento particular que regula la velocidad, seguridad y el confort del viaje: sólo se permite circular por la red si se cumplen todas esas estipulaciones.
May they find comfort and strength in God, who can only truly gauge their sorrow and will gladly relieve their suffering.
Que reciban consuelo y la fuerza de Dios, quien únicamente conoce su profundo dolor y está dispuesto a aliviar su aflicción.
Terrorists should be given no hope of achieving their objectives by force, no comfort that they will avoid punishment for their awful crimes and no hiding-place.
No se debería dejar a los terroristas esperanza alguna de que van a conseguir sus objetivos por la fuerza, ni tranquilidad alguna de que sus terribles crímenes van a quedar impunes, ni lugar alguno en el que esconderse.
So we cannot expect the same level of comfort or budgetary surpluses this year as we enjoyed in 2000, not that this means that there will be deficits.
De modo que no podemos esperar para el año en curso los mismos resultados, los mismos superávits en los presupuestos que en el año 2000, sin que esto signifique que vayamos a cosechar déficits necesariamente.
These days, airports feel like underground stations, in which the density of people is such that there is no degree of comfort and it is difficult to feel safe.
Actualmente, los aeropuertos parecen estaciones de metro en las que la densidad de las personas es tal, que no hay comodidad alguna y tampoco se siente gran seguridad.
[
view all sentence pairs ]