Roberto has changed the bike's chain.
Roberto ha cambiado la cadena de la bici.
The chain is broken.
La cadena está rota.
The chain is metal.
La cadena es de metal.
Europe is like a chain; so, too, are the presidencies.
Europa es como una cadena, lo mismo que lo son las Presidencias.
We are moving up the value chain in what we produce.
Ascendemos en la cadena de valor en lo que producimos.
I am opposed to them in the food chain.
Me opongo a que entren en ella.
They are the weakest link in the business chain.
Estos constituyen el eslabón más débil de la cadena empresarial.
We need to do it in the whole food chain.
Debemos hacerlo en toda la cadena alimentaria.
That is where it all starts and then moves down the chain.
Es ahí donde todo comienza y avanza a lo largo de la cadena.
The first is the problem of 'chain reactions'.
El primero trata del problema del encadenamiento.
It is the most important stage in the food chain.
Se trata de la fase más importante en la cadena alimentaria.
Lastly, how will it set out the chain of responsibility, including the chain of democratic responsibility?
Por último, ¿cómo va a definir la cadena de responsabilidad, incluida la cadena de responsabilidad democrática?
The chain of solidarity in the Union is currently being tested, and we all know that the strength of a chain is that of its weakest link.
Actualmente se está poniendo a prueba la cadena de solidaridad en la Unión y todos sabemos que la fuerza de una cadena es la de su eslabón más débil.
Surely it is better to take them out of the food chain?
¿No sería mejor decidir eliminarlos de la cadena alimentaria?
All these factors along the production chain are involved.
Todos estos factores de la cadena de producción están implicados.
What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
Lo que no podemos hacer es establecer una cadena interminable de alusiones.
Such a development could easily become a chain reaction.
Pero una situación así puede provocar fácilmente una reacción en cadena.
Yet, in essence, the chain of measures should not be broken.
Sin embargo, en esencia, no debería romperse la cadena de medidas.
Every link in this chain must be strong.
Todos los eslabones de esta cadena tienen que ser sólidos.
The chain of responsibility for this is clear, as are the mechanisms and methods for it.
La cadena de responsabilidad en ese sentido es evidente, dado que tenemos mecanismos y métodos para ello.
Mercury enters the food chain easily.
El mercurio se introduce con facilidad en la cadena alimenticia.
So it is the whole control and supervision chain that failed.
Por lo tanto, ha fallado toda la cadena de control y supervisión.
These substances are then passed on to humans through the food chain.
Estas sustancias se transmiten después a los seres humanos a través de la cadena alimentaria.
It is the beginning of a chain reaction with important consequences.
Es el comienzo de una reacción en cadena de importantes consecuencias.
Only healthy animals enter the food chain.
De hecho, solo los animales sanos entran en la cadena alimentaria.
The longer the chain of conversions, the greater the losses.
Cuanto más larga sea la cadena de conversiones, mayor serán las pérdidas.
However, the chain, the functioning of the markets is more pernicious.
No obstante, la cadena, el funcionamiento de los mercados es más pernicioso.
It refers to the marketing chain for food products.
Hace referencia a la cadena de comercialización de los productos alimentarios.
We know that a chain is only as strong as its weakest link.
Ya sabemos que la fuerza de una cadena se determina por la fuerza de su eslabón más débil.
My understanding is that those animals are normally taken out of the food chain.
. (EN) Según tengo entendido, dichos animales son sacados normalmente de la cadena alimentaria.
What can we do for short sea shipping as a link in the intermodal chain?
¿Qué es lo que podemos hacer por el transporte marítimo de corta distancia en tanto eslabón de la cadena intermodal?
What is to be done with the dangerous substances which we remove from the food chain?
¿Qué va a pasar con los peligrosos materiales que retiremos del negocio de la alimentación?
It is justified to use funds to research the whole of the food chain.
Está justificado destinar fondos a la investigación de todos los aspectos de la cadena alimentaria.
This will ensure safety in the whole chain from producer to consumer.
Esto genera seguridad del productor al consumidor.
We want to end up with a balanced chain of liability and responsibility.
Deseamos poder contar finalmente con una cadena equilibrada de responsabilidades financieras y de todo tipo.
Other professions lower down the food chain are also affected.
Otros profesionales que intervienen posteriormente en la cadena alimentaria se ven igualmente afectados.
We need to guarantee the safety of our food chain from farm to table.
Debemos garantizar la seguridad de nuestra cadena alimentaria desde la granja hasta nuestra mesa.
We are all agreed that contaminated and inferior material has no place in the food chain.
Todos estamos de acuerdo en que no tienen nada que hacer nada en la cadena de alimentos los materiales contaminados o de baja calidad.
It is right to ensure that our food chain operators are always trained.
Es justo hacer todo lo posible para que nuestros operadores de la cadena alimentaria estén siempre formados.
We have very vulnerable points along the entire energy supply chain.
Toda la cadena de suministro de energía presenta precisamente puntos en que somos muy vulnerables.
The inclusion of supply-chain responsibility for us is crucial.
Para nosotros la inclusión de la responsabilidad de la cadena de suministro es esencial.
If the chain is broken, we risk seriously compromising safety.
Si se rompe la cadena, la seguridad puede verse seriamente comprometida.
How can we monitor every link in the production chain?
¿Cómo podemos controlar cada eslabón de la cadena de producción?
The real worry is not particularly with food-chain animals.
La verdadera preocupación no reside concretamente en los animales que forman parte de la cadena alimentaria.
A chain of consequences follows if you give people what they want.
Si se le da a la gente lo que quiere, eso conlleva una cadena de consecuencias.
We think, for our part, that the Council should not allow itself to be caught up in this chain of events.
Por nuestra parte, creemos que el Consejo no debería permitir dejarse atrapar en esta cadena de acontecimientos.
There must also be a proper chain of command for security personnel.
También debe haber una cadena de mando adecuada para el personal de seguridad.
They do not break down, but accumulate in our bodies and in the whole food chain.
No se descomponen, sino que se acumulan en nuestros organismos y en toda la cadena alimentaria.
Similarly, we do not know what the chain reaction would be in either case.
Tampoco sabemos cuál sería la cadena de reacciones en ambos casos.
For this, the whole chain has to be examined, from raw material down to waste.
Para ello hay que revisar toda la cadena, desde las materias primas hasta los residuos.
It must be a success, and that is where you are the vital link in the chain of which you have spoken.
Debe ser un éxito y es ahí donde ustedes son el eslabón fundamental de la cadena de la que usted hablaba.
Retailers and others in the supply chain are expected to absorb the duties.
Se espera que los minoristas y otros eslabones en la cadena de suministro absorban los aranceles.
This is the way to safeguard consumer confidence in the food chain.
Es la manera de salvaguardar la confianza del consumidor en la cadena alimentaria.
[
view all sentence pairs ]