Yes, at times I feel some kind of bitterness when I burp.
Si, siento a veces una especie de agrura cuando erupto.
That perhaps is the source of this sense of great bitterness.
Quizás éste es el mayor sentimiento de amargura que nos embarga.
Do you know anything about Andalusia other than the bitterness of its green olives?
¿Conoce usted algo más de Andalucía que no sea el amargor de sus aceitunas verdes?
Public bitterness is already great and will only increase.
El resentimiento público ya es grande y no hará más que aumentar.
Even that characteristic bitterness towards Slovenia no longer exists.
Incluso esa amargura característica hacia Eslovenia ya no existe.
(PL) Madam President, there is growing bitterness and anger in Poland.
(PL) Señora Presidenta, el resentimiento y la irritación está aumentando en Polonia.
Bitterness: codecision in budgetary matters is a losing battle.
Amargura: la codecisión en materia presupuestaria es una batalla perdida.
There is another source of bitterness which I would ask the Commissioner to address.
Subsiste una gota de hiel contra la cual yo le pido que actúe.
But allow me to convey to them a certain sense of bitterness which I cannot help but feel.
Permítanme, sin embargo, mostrarles mi personal e inevitable amargura.
Renault's departure from Flanders has caused great bitterness.
El ejemplo del cierre de Renault en Flandes ha ocasionado muchos sinsabores.
Europe, which has a tendency to forget such things, will rediscover this with some bitterness.
Europa, que sin ninguna duda lo olvida todo, volverá a descubrirlo con amargura.
This will all only leave a legacy of bitterness and it will drag Israel's international reputation through the mire.
Lo único que conseguirá con todo esto es dejar un legado de amargura y echar por tierra la reputación internacional de Israel.
People believed they could increase their own wealth quite quickly, only to wake up filled with utter bitterness.
Creyeron que podrían enriquecerse muy deprisa, solo para despertar a la amarga realidad.
That he did it with no anger, resentment or bitterness displays that he is a statesman head and shoulders above so many others.
Que lo hiciera sin ira, resentimiento o amargura, demuestra que es un dirigente de estado y que está por encima de muchos otros.
in writing. - (FR) The 2011 budget was voted with responsibility, bitterness and conviction.
por escrito. - (FR) El presupuesto de 2011 se ha votado con responsabilidad, amargura y convicción.
I note with some bitterness that the Council did not choose to attend today and reply to our oral question.
Tomo nota amargamente del hecho de que hoy no quisiera estar aquí presente y contestar a nuestra pregunta.
But it is hard to find words to protest at what we find so very sad, to give expression to our sense of bitterness.
Pero es difícil encontrar palabras para denunciar lo que consideramos tan triste, para expresar nuestra amargura.
There is one drop of bitterness for me in the fact that the Council could not bring itself to adopt the agreement as a Community agreement.
El hecho de que el Consejo no lograra decidirse a adoptar el Acuerdo bajo la forma de un acuerdo comunitario representa, sin embargo, una gota de hiel para mí.
There are people who, like in other administration in any democracy will spend time seeking opportunities to be pessimistic, sowing the seeds of doubt and harvesting bitterness.
Hay personas que, al igual que en la administración de cualquier democracia, se dedican a buscar oportunidades para ser pesimistas, para plantar la semilla de la duda y cosechar amargura.
I believe these would be ways of cooperating, and they would remove much of what I believe to be utterly unnecessary bitterness from the present debate.
Creo que serían posibilidades de cooperación y quitaría mucho hierro que tenemos en estos momentos en el debate y que considero como totalmente superfluo.
I turn to you, ladies and gentlemen, with bitterness, concern and anxiety, and ask you: what can this Parliament do to protect the freedom of information in Italy?
Me dirijo a ustedes, Señorías, con amargura, preocupación y ansiedad, y les pregunto: ¿qué puede hacer este Parlamento para proteger la libertad de información en Italia?
I am saying this now quite deliberately and also with some bitterness because we really have pointed out often enough how necessary it is.
Lo digo de manera muy consciente y también con una cierta amargura, pues, de hecho, harto a menudo hemos señalado cuán necesario era hacerlo.
Hamas is a dangerous and uncompromising organisation dedicated to Israel's destruction, but the recent illegal assassinations of its leaders simply create more bitterness and recruits for terrorism.
Hamás es una organización peligrosa e intransigente que pretende la destrucción de Israel, pero los últimos asesinatos ilegales de sus líderes no hacen sino crear más amargura y facilitar el reclutamiento para el terrorismo.
So let me be blunt: we will work for a better future in Iraq whatever the bitterness of past disputes.
Así que permítanme ser franco: trabajaremos por un futuro mejor en Iraq independientemente de la amargura de las disputas del pasado.
Having said that, it is with real bitterness that I now address you following this summit and its result regarding, in particular, the financial perspectives.
Dicho esto, me dirijo a ustedes con gran amargura después de esta cumbre y de su resultado, sobre todo en lo concerniente a las perspectivas financieras.
– Mr President, ladies and gentlemen, I should like to express my extreme bitterness at the fact that the Catania report has not been adopted by Parliament.
– Señor Presidente, Señorías, me gustaría expresar mi más profunda decepción por el hecho de que el informe Catania no haya sido aprobado por el Parlamento.
But even though this was a success at the time, we must now express our frustration and bitterness with the failure to make it a legally binding instrument.
Pero incluso aunque fue un éxito en su momento, ahora debemos mostrar nuestra frustración y amargura por el fracaso al convertirlo en un instrumento jurídicamente vinculante.
I say this without bitterness because I have been in politics long enough to know what realpolitik is, but let us at least not lie to ourselves.
Lo digo sin amargura, pues he estado en la política suficiente tiempo como para saber lo que es la realpolitik, pero al menos no nos engañemos a nosotros mismos.
These are certainly not the most important ones, but there are still two points about which we do feel, I must confess, a certain amount of bitterness.
Sin duda no son las más importantes, pero hay dos puntos en los que confieso que sentimos, no obstante, cierta desazón.
Hence the bitterness and hostility and tragedy within those States, leading to behaviour that our democratic tradition has found it hard to comprehend.
De ahí los rencores, las hostilidades, las tragedias en el interior de los Estados y comportamientos que nuestra tradición democrática tiene dificultades para comprender.
It is the substances contained in hop cones that determine the mellow bitterness, the head, the ease of preservation and the typical aroma of a beer.
Las sustancias contenidas en el lúpulo son las que propician el sabor amargo, la formación de espuma, la conservación y el aroma típico.
Mr President, I am sorry to bring a little spot of bitterness into the current enthusiasm over the question of our relations with Chile, for a quite simple reason.
Señor Presidente, lamento tener que añadir una pequeña dosis de pesar al presente entusiasmo con respecto al tema de nuestras relaciones con Chile. La razón es muy sencilla.
I note with bitterness that the two large groups have rejected every reference in the joint resolution to the possibility of military threats.
Compruebo con amargura que los dos grandes Grupos se han negado a hacer referencia alguna a la opción de presión militar en la resolución general.
Whilst we have been told for decades that prosperity abounds, our peoples note with bitterness the continuing encroachment of unemployment and poverty.
A pesar de que hace decenios que se viene anunciando la prosperidad, nuestros pueblos constatan amargamente un crecimiento del paro y de la pobreza.
[
view all sentence pairs ]