Can I just pay a fine (bribe) now?
¿Puedo pagar la multa ahora?
Instead it attempts to bribe its way to a position of favour.
En vez de ello, intenta sobornar su camino hacia una posición favorable.
But on the down side, he is increasing all the army and civil servants' pay as a straight bribe.
En cambio, está aumentando la remuneración de todos los soldados y funcionarios de la administración pública, y eso es un clarísimo caso de soborno.
They told me they had been deported from Russia, had paid a bribe to a policeman to be deported to France.
Me han dicho que habían sido deportados de Rusia, que habían sobornado a un policía para que les deportasen a Francia.
Moscow has never made it more obvious how vulnerable we have become and how easy it is to bribe us.
Moscú ha dejado más claro que nunca hasta dónde ha llegado nuestra vulnerabilidad y cuán fácil es sobornarnos.
The problem is that I am receiving a bribe - in kind, money or services - and that is not changed by declaring it.
El problema es que se recibe un regalo -en especie, dinero o servicios- y no cambia nada con que se declare.
In a number of cases, the election of delegates was disrupted by organisational problems and also by attempts to harass, bribe, intimidate or kill candidates.
En varios casos, la elección de delegados se vio perturbada por problemas organizativos, pero también por intentos de acoso, soborno, intimidación o asesinato a candidatos.
To this end he is even trying to bribe members of the Security Council, in particular to make possible an attack in the near future.
Para ello, está intentando incluso sobornar a los miembros del Consejo de Seguridad, en particular para poder atacar en un futuro próximo.
We are obliged to watch as undisguised attempts are made in the Security Council to use economic aid as a bribe to induce African states to consent to war.
Nos vemos obligados a presenciar cómo en el Consejo de Seguridad se hacen intentos descarados de utilizar la ayuda económica como un soborno para inducir a los Estados africanos a que aprueben la guerra.
The first is a bribe of USD 2 million to shift jobs from the European Union to the United States.
La primera es un soborno de 2 millones de dólares para trasladar los puestos de trabajo de la Unión Europea a los Estados Unidos.
Is the intention to bribe France to adopt the EU’s financial plans using illegal subsidies?
¿Pretendemos acaso sobornar a Francia con subsidios ilegales para que apruebe los planes financieros de la UE?
Chávez has already labelled her a bandit, accused her of taking a bribe, and said she should be jailed for 30 years.
Chávez ya la ha tachado de bandida, la ha acusado de dejarse sobornar y ha dicho que debería pasar 30 años en la cárcel.
There is the risk that the Food Authority might become a bribe to placate consumers, without offering any added scientific value for the national food safety authorities.
No es irreal el peligro de que la Autoridad Alimentaria se convierta en algo para tapar la boca de los consumidores, y que no suponga una plusvalía científica respecto de las instancias alimentarias nacionales.
In the latest Bribe Payers Index published by Transparency International, the United States occupies a mid-table position among the world' s major exporting countries.
Cuando se analiza la corrupción existente a escala internacional, éstas ocupan un lugar central en las actividades de soborno.
The EU believed it could use so-called peaceful civil nuclear power to bribe a totalitarian regime to refrain from developing nuclear weapons.
La UE creyó poder utilizar la llamada energía atómica civil pacífica para inducir a un régimen totalitario a que se abstuviera de desarrollar armas nucleares.
[
view all sentence pairs ]