If you prefer an anonymous survey, we can send it to you by mail
Si prefiere una encuesta anónima, se la podemos enviar por correo postal.
The rest will remain anonymous.
El resto de los datos mantendrá su anonimato.
We have no proof, merely anonymous statements.
No tenemos pruebas, sólo declaraciones anónimas.
The transaction is anonymous, and it should be thus on line .
Se produce de forma anónima y del mismo modo debería ocurrir on-line .
Fifth, access to the Internet is anonymous.
En quinto lugar: el acceso a Internet es anónimo.
It is fundamentally essential therefore that the authority is not anonymous.
Así, pues, es esencial que el organismo no sea anónimo.
Their ownership was not anonymous and their staff worked there all their lives.
Se sabía quién era el propietario y el personal trabajaba toda su vida en la misma empresa.
Politics will become more anonymous and inaccessible.
La política sería más anónima e inaccesible.
Also, new anonymous reportings are once again coming in.
Asimismo, de nuevo se han empezado a recibir nuevas informaciones anónimas.
The Sri Lankan Government or anonymous witnesses?
¿Al Gobierno de Sri Lanka o a testigos anónimos?
Mr Berthu, there is no wicked anonymous reviser.
Señor Berthu, no existe ningún corrector anónimo y malévolo.
My amendments had actually been reworked by an anonymous reviser.
Mis enmiendas habían sido realmente modificadas por un corrector anónimo.
Our aim must be a foot and mouth policy that is not anonymous.
Nuestro objetivo debe ser una política sobre la fiebre aftosa que no sea anónima.
Our aim must be a foot and mouth policy that is not anonymous.
Nuestro objetivo ha de ser una política en materia de fiebre aftosa que no sea anónima.
Are they more inclined to make sacrifices for the benefit of anonymous recipients?
¿Están más inclinadas a hacer sacrificios en beneficio de beneficiarios anónimos?
Where are the campaigns for increasing access to tests, which should be free and anonymous?
¿Dónde están las campañas para aumentar el acceso a las pruebas, que deberían ser gratuitas y anónimas?
Farmers, both arable and livestock, are now 'anonymous' persons for consumers.
Tanto los agricultores como los criadores de ganado son ahora personas "anónimas" para los consumidores.
That means that the data held on the TFTP database are effectively anonymous.
Eso significa que los datos contenidos en la base de datos del TFTP son verdaderamente anónimos.
And I have heard that Mr Gaulieder received anonymous threats.
Asimismo he oído que el Sr. Gaulieder recibió amenazas anónimas.
What sort of situation can this anonymous mass of people be in, if even those who are helping them are harmed in this way?
¿Cuál será la situación de esas masas anónimas si incluso quienes las asisten son perseguidos?
We cannot allow anonymous terror to undermine the values of the free and democratic world.
No podemos tolerar que se pongan en entredicho a través del terror que actúa de manera encubierta los valores del mundo libre y democrático.
This is about promoting citizenship, of course, but it is also about fighting the anonymous and stateless crime which is so prevalent.
Para fomentar la ciudadanía, naturalmente, pero también para contrarrestar el delito sin rostro y sin patria que está presente en todas partes.
All of those who make up the anonymous population of Angola are, quite simply, heroes and martyrs!
En Angola sólo hay héroes y mártires entre su pueblo anónimo, ¡nada más!
The European Investment Bank has for many years been one of the EU's more anonymous powers that be.
El Banco Europeo de Inversiones lleva siendo durante muchos años uno de los poderes más anónimos de la UE.
Donation must be anonymous as regards both the donor and the recipient (except for the requirements regarding traceability).
La donación debe ser anónima tanto por lo que se refiere al donante como al receptor (con la excepción de las exigencias relativas a la trazabilidad).
It is not because of some anonymous restriction that hundreds of people die every year on the borders of the European Union.
La muerte de cientos de personas cada año en las fronteras de la Unión Europea no se debe a una restricción anónima.
Recently there was an anonymous allegation made in respect of two observers from an accession state.
Hace poco se recibió una acusación anónima en relación con dos observadores de un país en vías de adhesión.
In most cases, we are concerned with population groups that have recognised status in their countries and that are neither anonymous nor invisible.
En la mayoría de los casos, se trata de grupos de población que tienen un estatus reconocido en su país y que no son ni anónimos ni invisibles.
Anonymous statements by victims and clients also need to be accepted if the perpetrators of these crimes are to be hunted down.
Si queremos atrapar a los que cometen estos delitos, tendremos que aceptar las declaraciones anónimas de víctimas y clientes.
Politicians often put blame on globalisation as if it were an anonymous phenomenon that cannot be influenced.
Los políticos a menudo culpan a la globalización, como si se tratase de un fenómeno anónimo sobre el que no es posible influir.
Thirdly, the fact that the transactions are often anonymous cannot be allowed to facilitate criminal activity in any way.
En tercer lugar, no se puede permitir que el hecho de que las transacciones a menudo sean anónimas facilite la actividad delictiva en ningún aspecto.
Or an anonymous police officer for whom protection of human rights may be a very minor issue?
¿O será un anónimo oficial de policía para el que la protección de los derechos humanos podría ser un aspecto de poca importancia?
It is all too easy to blame some anonymous European bureaucrats who are not always aware of the situation of the ordinary person.
Resulta demasiado fácil culpar a unos burócratas europeos anónimos, que no siempre tienen conocimiento de la situación de las personas normales.
Unlike most other victims of persecution in Iran, Shirin Ebadi is not anonymous but internationally known and respected.
A diferencia de la mayoría de víctimas de la persecución en Irán, D.ª Shirin Ebadi no es anónima, sino conocida y respetada internacionalmente.
The obligatory marking requirement will be an incentive to start counterfeiting parts of anonymous goods.
El requisito obligatorio de indicar el origen incentivará que se empiecen a falsificar partes de productos anónimos.
He is now giving a face to those people who have disappeared into the gaols and prisons of China - thousands of them anonymous.
Ahora está poniendo cara a las personas que han desaparecido en las cárceles y prisiones de China -miles de ellas anónimas-.
Only anonymous case histories taken from routine experience should be used in training exercises.
En la formación sólo deberían utilizarse para un examen más detallado ejemplos anónimos tomados de la actividad laboral cotidiana.
We are therefore calling for anonymous e-mail to be prohibited or at least largely restricted.
Por consiguiente, exigimos que se supriman los e-mail anónimos o que, al menos, se les limite considerablemente.
We expect strengthened supervision, for EU funds are not anonymous in origin but are tax payments from all our citizens.
Esperamos que se refuerce el control, pues los fondos de la UE no son anónimos, sino que son fondos tributarios que pertenecen a todos los ciudadanos.
Her now suspended cooperation with UNMIK led to anonymous threats by the Serbs, because the Milosevic arm stretches far for the time being.
Su colaboración con la UNMIK, que ya ha suspendido entretanto, provocó amenazas anónimas por parte de los serbios, ya que el brazo de Milosevic de momento llega muy lejos.
We consider as a committee that petitions are a valuable and empowering tool for democracy in what can often feel like a remote and anonymous institution.
En la comisión parlamentaria estimamos que las peticiones ofrecen un instrumento valioso de promoción de la democracia en una institución considerada a menudo como algo remoto y anónimo.
It is the frank belief of a Turkmen lecturer, who for obvious reasons prefers to remain anonymous, that human rights count for nothing at all in that country.
Por decirlo con las palabras de un profesor de Universidad turkmenio: "en esta tierra los derechos humanos no valen nada de nada". Lógicamente, este sincero ciudadano prefiere guardar el anonimato.
Fourth, summary minutes should be published containing the arguments made for and against when making decisions on monetary policy, together with an anonymous account of the voting pattern.
En cuarto lugar, se deben publicar las actas resumidas con los argumentos a favor y en contra de las decisiones en materia de política monetaria, así como la relación de forma anónima de las posiciones en el momento de la votación.
Indeed, some people went as far as to say it was arbitrary, so we are calling for the publication of votes on an anonymous basis.
Algunos llegaron a decir que era una decisión arbitraria, y por eso pedimos que se publiquen los resultados de las votaciones sobre una base anónima.
Not really, for the enlightening interview with an anonymous member of the extreme-left terrorist movement, Dev Sol, was in total agreement with this disconcerting title.
Todo lo contrario. Tanto es así que la reveladora entrevista con un miembro anónimo del movimiento terrorista de extrema izquierda Dev Sol se ajustaba perfectamente a este titular desconcertante.
I cannot understand how the Commission can go for a study by anonymous authors and ignore information provided by its own main committee.
No puedo entender cómo la Comisión puede echar mano de un estudio de autores anónimos y hacer caso omiso de la información proporcionada por su propio comité principal.
Regulations are needed when the goods and services from anonymous companies are remote from the consumer both geographically and in terms of local knowledge.
Se necesitan regulaciones en los casos en los que los bienes y servicios que ofrecen empresas anónimas están lejos del consumidor tanto geográficamente como en términos de conocimiento local.
It is the issue of publishing the balance of votes on an anonymous basis, so that the markets and Parliament can assess the shift of opinion over time.
Me refiero a la publicación del reparto de los votos de manera anónima, para que los mercados y el Parlamento puedan evaluar el cambio de opinión a través del tiempo.
These days, the bodies that reach agreements are further removed from the average citizen, and become anonymous for that reason alone.
Los órganos dentro de los cuales se establecen los acuerdos se encuentran actualmente demasiado lejos del alcance del ciudadano medio y, por ello, a éste le resultan desconocidos.
The reason for the European Investment Bank's having been a fairly anonymous wielder of power in the EU is no doubt the special status of this body.
El motivo de que el Banco Europeo de Inversiones haya sido una instancia de poder bastante anónima dentro de la UE es, sin duda, su estatuto especial.
We must question whether keeping data anonymous is not a culpable omission at a specific point in time.
Tenemos que preguntarnos si el mantenimiento de datos en el anonimato no constituye una omisión culpable en algunos casos.
[
view all sentence pairs ]