Vosotros tenéis que limpiar.
You guys have to clean.
Vosotros pensabais ir de paseo.
You all were thinking of going for a stroll.
Y vosotros, ¿qué decís ?
And you all, what do you say?
Ustedes no buscan un regalo.
You all don't look for a present.
Vosotros no corréis rápido.
You guys don't run fast.
Prefieren no tratar con vosotros.
They would much rather see you outside it than profiting from it.
Hoy todos estamos con vosotros.
We all stand with you today.
Pero vosotros no prestáis atención a las personas mayores.
But you are not interested in the elderly.
Está bien, entonces lo haremos sin vosotros».
Fine, we will sort it out without you.'
Europa no quiere seguir adelante sin vosotros, pero tampoco puede paralizarse por vosotros."
Europe does not want to continue without you, but Europe cannot come to a halt just because of you.'
Cito: "Ella me dijo: Vosotros, los rusos, nos estáis exterminando.
I quote: 'She said to me: You Russians are busy exterminating us.
Pensad en desarrollaros vosotros, porque nosotros lo estamos incluso demasiado."
You are the ones who need to develop, for we are already developed enough!"
Estamos dispuestos a hacer cualquier tipo de negocio con vosotros».
We are prepared to do any kind of business with you!’
Vosotros mismos deberéis llevarlo a cabo y aplicar una estrategia proeuropea".
You yourselves will have to pursue it, and you will have to apply a pro-European strategy.'
«Somos capaces de haceros lo que vosotros no os atreveríais a hacernos».
'We are capable of doing to you what you dare not do to us.'
Vosotros podéis vendernos, aquí en Estonia, todos los artículos que queráis, sin embargo, a mí se me controla porque os vendo a vosotros.»
You can just sell any goods you like to us here in Estonia, but I have to be inspected because I am selling to you.'
Vosotros veinte sois los responsables de que nosotros como parlamentarios sigamos sin recibir lo que pedimos.
It is you 20 who are responsible for the fact that we, as Members of Parliament, are still not receiving the information we request.
Mi amigo Bertone de Génova me ha dicho precisamente: "Eh ya, vosotros sois buenos haciéndonos pagar.
Indeed, my friend, Mr Bertone, of Genoa, said to me: 'Yes, you are good at making us pay out.
Nuestro Grupo dice a todos los terroristas en Europa y en el mundo: ¡nunca cederemos ante vosotros!
My group has a message for all terrorists, in Europe and throughout the world - we will never give in to terrorism.
Tened sal en vosotros y vivid en paz unos con otros».
Have salt in yourselves, and be at peace with one another.
Polonia y toda Europa tienen una deuda de gratitud con vosotros.
Poland and the whole of Europe owe you a debt of gratitude.
Todo lo que lograréis es aislaros todavía más a vosotros mismos y al pueblo palestino.
All you will achieve is to isolate yourself and the Palestinian people further.
En vez de eso, aprovecharán la oportunidad para obtener más control mientras vosotros estáis de rodillas.
Instead, they take the opportunity to seize greater control while you are on your knees.
Pero vosotros decís: si ellos no están en situación de hacerlo, entonces...!
But, now you are saying, if they are not in a position to do this, then..!
Por eso, no os creo a nadie de vosotros cuando decís que queréis la solución.
That is why I do not believe any of you. I do not believe you when you say that you want a solution!
Debemos fomentar y defender esos derechos, al tiempo que decimos al pueblo de Austria: nuestra lucha no es contra vosotros.
We must promote and defend those rights, all the while saying to the people of Austria: our quarrel is not with you.
Por tanto simplemente hay que decirles ánimo, construid la paz, nosotros estamos y estaremos siempre con vosotros.
So all we can say is, good luck, agree to peace and we shall be at your side, as we are now.
El Consejo debe estar mucho más atento: cumplid los acuerdos existentes, solucionad los problemas que se alzan ante vosotros.
The Council must be much more up-front and say: fulfil the existing agreements and solve the immediate problems.
Os lo digo a vosotros y también a los colegas españoles - y lo digo muy en serio -, es tiempo de cambios.
Therefore, we also support the original proposal from Mr Sindal - and I hope Niels can listen and will not be diverted by the women again.
Seguramente habrán pensado que, como hay una coordinación abierta, vosotros como Parlamento tenéis que costear nuestros caprichos con cargo a la caja común.
They think: there is open coordination and you as a Parliament must simply pay for our stunts from the Community budget.
Yo represento a hindúes, musulmanes, judíos, sijs, budistas, taoistas, a todas las religiones, y no estoy dispuesto a decirles: «La Unión Europea no es para vosotros».
I represent Hindus, Muslims, Jews, Sikhs, Buddhists, Taoists, all religions, and I am not prepared to say to them: 'The European Union is not for you'.
Europa debe decir a los Estados Unidos de América, como se le dice a un amigo querido: «Os despacháis a vosotros mismos, vuestra política os aísla».
Europe must say to America, as one does to a dear friend, ‘you are cutting yourself off; your policies are isolating you.’
Enviémosles desde este Parlamento un mensaje claro: «Manteneros firmes en la reivindicación del derecho a un futuro para vosotros y vuestros hijos.
Let us in this Chamber send them a clear message: ‘Stand firm in your demands for the right to a future for yourselves and your children.
No tendría sentido decir al público: "Hemos hecho algo positivo para vosotros" y que después no pudiéramos ponerlo en práctica y asegurar que se respeta.
It would be pointless to tell the public: 'We've done something positive for you', if we were then unable to apply this positive thing and ensure it was respected.
Quisiera concluir con unas palabras de nuestro poeta nacional: "Evitadlo; resistid a ello; que no sea así, o los hijos de los hijos gritarán el dolor contra vosotros".
I close again with the words of our national poet: 'Prevent it, resist it, let it not be so, Lest child, child's children, cry against you, 'Woe!''
Por ello considero positivo el mensaje que ayer transmitió Gordon Brown, cuando dijo "no nos alejaremos de vosotros ahora que nos necesitáis".
It was therefore good, yesterday, to hear Gordon Brown's clear message when he declared 'we will not walk away!'
Quisiera ampliar mi sincero agradecimiento en nombre de todos vosotros a esas cuatro personas y a todos los demás europarlamentarios que nos dejan por su gran dedicación.
I should like to extend my sincere thanks on behalf of you all to these four and to all other departing fellow Members for their huge commitment.
[
view all sentence pairs ]