Dudo que el veredicto haya dependido de su testimonio.
I doubt that the verdict had depended on his testimony.
El veredicto fue recurrido.
There was an appeal against the verdict.
Esto supone un veredicto claro.
This is an unambiguous verdict.
Hay que respetar este veredicto.
Their verdict must be respected.
Estoy pronunciando este veredicto de modo abierto.
I am pronouncing this verdict openly.
No obstante, aceptamos el veredicto de la Cámara.
Nonetheless, we accept the verdict of the House.
Concuerdo con su veredicto sobre Bali.
I agree with his verdict on Bali.
Los ciudadanos darán entonces su veredicto.
The people will then give their verdict.
No puede pronunciar un veredicto sin una propuesta.
It cannot give its verdict without a proposal.
La Comisión opina que el veredicto debe ser moderado.
The Commission believes that the judgment must be mitigated.
El ponente, enfrentado a lo imposible, prefiere ignorar este crudo veredicto.
The rapporteur, faced with the impossible, prefers to ignore this stark verdict.
Ya ni siquiera fingimos respetar el veredicto del pueblo.
No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Nosotros, el Parlamento Europeo, no podemos ni debemos aceptar este veredicto.
We, the European Parliament, cannot and must not accept this ruling.
Este veredicto se acordó después de una pantomima de juicio.
This verdict was reached following a mockery of a trial.
El tribunal militar pronunció su veredicto el 1º de junio.
The military tribunal reached its verdict on 1 June.
Simplemente, debemos pedir que se conceda la palabra al pueblo y que su veredicto sea respetado.
We must quite simply call for the voice of the people to be heard and for their verdict to be respected.
Los ciudadanos han hablado y nosotros tenemos que aceptar su veredicto.
The people have spoken and we have to accept their verdict.
He esperado el veredicto del Tribunal de Casación antes de hablar del asunto.
I waited for the Court of Cassation’s verdict before speaking on this issue.
– Señor Presidente, lamentablemente el resultado del veredicto de ayer no sorprendió a nadie.
Mr President, sadly the outcome of yesterday's verdict came as no surprise.
Examinamos a los candidatos para el mandato en público, y en público revelamos nuestro veredicto sobre ellos.
It is in public that we consider candidates for office, and in public that we deliver our verdict on them.
En la gran mayoría de los casos, el veredicto del Parlamento ha sido positivo.
In the vast majority of cases, Parliament's verdict has been positive.
Este informe positivo y equilibrado le otorga al Tratado un veredicto favorable.
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
Por cierto, todavía no se ha emitido ningún veredicto judicial en estos casos.
By the way, no judicial verdict has been reached in any of these cases yet.
Ese es un motivo, a pesar de las graves objeciones, para pronunciar un veredicto favorable.
That is a reason, despite serious objections, to give a positive verdict.
Entonces podremos juzgarle por su firmeza y podremos darle nuestro veredicto.
Then we can judge it on its resolve and we can then give our verdict.
El veredicto fue un alto y claro «no», sin que eso sorprendiera a nadie.
The verdict, not surprisingly, was a loud and clear ‘no’.
Nuestro Grupo considera que la Comisión ha llegado a un veredicto imparcial.
Our group takes the view that the Commission has reached an even-handed verdict.
Pero lo que sí es distinto es la reacción al veredicto negativo del Tribunal de Cuentas.
What is different, though, is the reaction to the Court of Auditors' negative verdict.
Se espera que dicho Tribunal emita su veredicto la próxima semana.
A decision by the court is expected over the next week.
Si los Parlamentos nacionales emiten un veredicto negativo por mayoría, esto debería tener consecuencias.
If national parliaments pass a negative verdict by majority, this should have consequences.
¿Cuál es el veredicto sobre los logros del Consejo de Derechos Humanos hasta la fecha?
What is the verdict on the performance of the Human Rights Council to date?
El Tratado de Lisboa debe someterse al veredicto de la población: ¡Pactio Olisipio censenda est!
The Treaty of Lisbon should be put to the people: Pactio Olisipio censenda est!
Al igual que Robert Mugabe, sencillamente rechazamos el veredicto del pueblo.
Like Robert Mugabe, we are simply rejecting the verdict of the people.
Estamos totalmente de acuerdo con el señor Fjellner y mañana se pronunciará el veredicto final.
We almost entirely agree with Mr Fjellner and the final verdict will be delivered tomorrow.
Ahora corresponde al Parlamento que se elegirá en breve dar su veredicto durante la próxima legislatura.
It now falls to the soon-to-be-elected Parliament to give its verdict during the new parliamentary term.
Lo hicimos por respeto que había que dar al veredicto de los irlandeses.
We did so out of respect for the verdict the Irish people were to give.
Podemos tener una opinión -puede gustarnos o no el veredicto-, pero no debemos interferir con su trabajo.
We may have an opinion - we may like the ruling or we may not like it - but we should not interfere in their work.
Este veredicto pisotea la libertad religiosa y la herencia cultural de Europa.
This verdict tramples underfoot freedom of religion and the cultural heritage of Europe.
El veredicto final del Tribunal debe contribuir a otorgar una base jurídica más firme a este asunto.
The Court's final rulings should contribute to giving this a firmer legal basis.
El veredicto expresado por mi votación se enmarca en un contexto más amplio.
The verdict expressed by my vote has a broader context.
Este veredicto indica que nuestros esfuerzos por seguir mejorando el control están teniendo repercusiones concretas.
This verdict is a positive sign that our efforts to further improve control are having a concrete impact.
Ahora dejemos que la Comisión de Asuntos Jurídicos pronuncie su veredicto.
Now let us leave it to the Committee on Legal Affairs to give its verdict.
Los conservadores deben aceptar el veredicto de este informe y abordar las cuestiones planteadas.
The Conservatives should accept the verdict of this report and address the issues.
Asunto: Régimen del plátano en la UE - Veredicto de la OMC
Subject: EU banana regime - WTO panel ruling
Sufrieron entonces una maniobra destinada a desviar su veredicto, mediante la creación de un comité de «sabios».
Then, a committee of 'wise men' was set up as part of a manoeuvre that was designed to overturn their decision.
Si las cosas se tuercen, los electores darán su veredicto en junio.
If it still goes wrong, the voters will have to give their verdict in June.
La Comisión se sometió a este veredicto, modificando las condiciones de mercado para llegar en 2006 a un sistema puramente tarifario.
The Commission has submitted to that verdict by amending the market conditions to end up with a 'tariff only' system in 2006.
Creo que el Gobierno federal entiende que el ministro de Justicia también ha condenado efectivamente el veredicto.
I believe the federal government understands that and indeed the minister of justice has also condemned the verdict.
Los 21 hombres han apelado y el veredicto de la apelación se espera provisionalmente para el 4 de junio.
The 21 men have appealed and an appeal verdict is provisionally expected on 4 June.
Por tanto, también estamos de acuerdo con el veredicto del Tribunal de Cuentas, la Comisión y el Consejo.
We therefore also agree with the verdict of the Court of Auditors, the Commission and the Council.
Algunas personas trabajan arduamente por la democracia en Turquía, y el diputado del AKP, Faruk Ünsal, denunció este veredicto concreto.
Some people are indeed working hard for democracy in Turkey, and the AKP deputy Faruk Ünsal spoke out against this particular verdict.
[
view all sentence pairs ]