Ellos y ellas ven las estrellas.
They see the stars
Ellos ven a las niñas.
They see the girls
Ven a la sierra conmigo.
Come to the mountain range with me.
Esos edificios se ven mal construidos, lo cual me preocupa.
Those buildings look bad built, which worries me.
Ven cuanto antes.
Come as soon as possible.
¿Ven este vaso?
Can you see this glass?
No ven al Gobierno.
They do not see the government.
Todos sabemos lo que ven.
We all know the picture.
Ahí se ven los resultados.
We can see the results.
¿Cómo ven a Europa los ciudadanos?
How does the citizen experience Europe?
Ya lo ven: ahí está.
You see: there it is.
Así lo ven nuestros colegas.
It is seen as such by all our colleagues.
¿Por qué no ven estas cosas?
Why can you not see that?
¿Realmente le ven algún beneficio?
Do you see any virtue in this?
Eso no siempre lo ven claro.
That is not always clear to them.
Ven que nos matamos unos a otros.
They see us killing each other.
Ven una serie incesante de guerras locales.
They see a never-ending series of local wars.
Ven, vamos a comer estos deliciosos perritos calientes".
Come on, let' s go and eat some delicious hot dogs!'
Como ven, aún queda mucho por hacer.
As you can see, there is still much to do.
No ven más allá de sus narices.
They only see as far as the ends of their noses.
Los ciudadanos también ven programas de televisión.
The citizens also watch television programmes.
Como ven, he prestado mucha atención a sus comentarios.
I have listened carefully to you.
Lamentablemente, los diez países se ven afectados.
Unfortunately, all the ten countries are affected.
Como ven, estamos progresando a paso de tortuga.
As you can see, then, we are progressing at a snail's pace.
No solamente las empresas se ven afectadas.
It is not just businesses that are affected.
Se ven afectadas de camino al mercado.
They are hit while going to the market.
Muchos productores ven amenazada su propia existencia.
Many dairy farmers are seeing their very existence under threat.
Lo ven, siempre es lo mismo.
You see, it is the same every time.
Como ven, no nos queda mucho tiempo.
Therefore, we do not have much time.
Los ciudadanos ven lo que está ocurriendo.
Citizens see what is happening.
Los políticos no ven nada vergonzoso en ello.
Politicians do not see any shame in this.
Como ven, las ocasiones de diálogo no faltan.
You can see that there are plenty of opportunities for dialogue.
Se ven Minis por todas partes, se ven Minis en Estados Unidos.
You see them all over the place, you see them in America.
Ven que procuramos limitar las libertades de los demás.
They see us restricting each other's liberties.
Las regiones y las naciones sin Estado se ven preteridas.
Regions and stateless nations are ignored.
Efectivamente, estos últimos se ven directamente afectados por dicha política.
In fact, Member States are directly affected by this policy.
Lamentablemente lo único que ven es una lluvia de balas.
Sadly they see only a rain of bullets.
La Comisión y el Consejo ven un problema de factibilidad.
The Commission and the Council see a feasibility problem.
De repente dijo: "¿Ven este vaso que tengo aquí delante?"
At one point, he said: 'Can you see this glass here in front of me?'
En materia alimentaria, a veces se ven involucrados los sentimientos.
Emotions can run high where food is concerned.
Ven cómo las autoridades se aferran obstinadamente a sus posturas dogmáticas.
They can see that the authorities are sticking obstinately to their dogmatic positions.
Las naciones se ven obligadas a levantar sus controles fronterizos nacionales.
Nations are forced to lift national border controls.
Todos estos países se ven afectados por esta decisión.
All these countries have been affected by this decision.
En primer lugar, no ven ninguna mejora para ellos.
In the first place, they do not see in it any improvement for them.
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
To cap it all, European taxpayers are being forced to subsidise this.
Así, como ven ustedes, he escuchado atentamente la opinión del Parlamento.
So, as you see, I have listened carefully to Parliament's opinion.
También sabemos que las mujeres mayores se ven especialmente afectadas.
We know too that older women are particularly affected.
Como ven, a través de todos estos temas, Europa debe continuar.
As you can see, from these various subjects, Europe must continue.
En esta cuestión no doy crédito a lo que ven mis ojos.
On that issue, I cannot believe my eyes.
Y más concretamente, ¿cómo ven la cuestión los Comisarios?
More specifically, how do the Commissioners view the situation?
Los precios al consumidor también se ven afectados.
Consumer prices are also involved.
Pero, cuando los ganaderos europeos leen la directiva, ¿qué ven?
However, when European farmers read the directive, what do they see?
Muchos países europeos se ven afectados por él.
If afflicts many European countries.
Los pescadores del Mediterráneo se ven fuertemente golpeados.
Mediterranean fishermen are being hit hard.
Ven el Mediterráneo, que es transparente, azul, precioso.
They see the Mediterranean - clear, blue and wonderful.
[
view all sentence pairs ]