El subordinado le rinde información a su jefe.
The subordinate provides information to his/her boss.
¿Han acaso subordinado su ayuda a la menor condición?
Did they even subject their funding to any conditions?
Dejemos de comportarnos como un subordinado de los Estados Unidos.
Let us stop behaving like a subordinate of the United States.
La UE no puede limitarse a desempeñar el papel de tesorero subordinado.
The EU cannot simply play the role of a subordinate paymaster.
El Parlamento Europeo desempeña en este procedimiento hasta ahora sólo un papel subordinado.
The European Parliament has hitherto played a subordinate role in this procedure.
Un tribunal subordinado a la voluntad de los usurpadores sigue llamándose tribunal.
A court which is subordinated to the will of usurpers is still called a court.
El interventor en ruta era un oficial, el cliente no, el cliente era su subordinado.
The conductor was an official, the customer was not - he was subservient.
La gente debe darse cuenta de que el Parlamento Europeo no está subordinado al Consejo.
People must realise that the European Parliament is not subordinate to the Council.
El papel de las mujeres sigue siendo un papel subordinado en el sector agrícola.
in writing. - (DE) The role of women is still a subordinate one in the agricultural sector.
Sin embargo, su éxito está subordinado en gran medida a su aceptación por todos los ciudadanos europeos.
But its success depends to a large extent on its acceptance by all the citizens of Europe.
Debemos preguntar más; la Unión Europea no debería quedarse siempre al margen como un ayudante subordinado de carcelero.
We should ask more questions; the European Union should not always stand to one side like a junior prison warder.
Y si esto no fuese lo suficientemente complejo, algunos Estados han subordinado los organismos investigativos que hemos solicitado a diversas organizaciones estatales.
As if this were not complex enough, some states have subordinated the investigative bodies we are calling for to different state organisations.
Se ha subordinado a los cuatro Defensores o Defensoras que existían a una oficina general del Defensor del Pueblo.
All the four Ombudsmen or Ombudswomen that existed have been subordinated to one general office of the Ombudsman.
Por eso pedimos que la Conferencia Intergubernamental restablezca el verdadero papel de la Comisión, un papel subordinado.
That is why we demand that the intergovernmental conference should at last remind the Commission of its true role, which is a subordinate one.
Ello implica que el nivel de los Estados miembros es primario y que el nivel supranacional es subordinado.
That means that the authority of the Member States comes first and that of our supranational institutions comes second.
Ahora bien, la idea de un fiscal europeo, por el contrario, apunta a ir relegando con el tiempo a los Estados a un papel subordinado en estas cuestiones.
But the idea of a European Public Prosecutor, on the other hand, aims in the long term to confine the national states to a subordinate role in these matters.
Sin embargo, los intereses de las empresas multinacionales de la alimentación, que han subordinado todo a la lógica del máximo beneficio no han permitido nada semejante.
But the interests of multinational food corporations, which have subjugated everything to the rationale of excessive profit, precluded any such action.
Tercera puntualización: la Comisión ha subordinado acertadamente el Fondo de Investigación a los Derechos fundamentales, pues la Carta de Derechos Fundamentales resume el Derecho vigente.
Third, the Commission has done the right thing in subordinating the Research Fund to fundamental rights, for the Charter of Fundamental Rights recapitulates the laws in force.
Definimos las condiciones precisas y objetivas a que está subordinado el acceso de los ciudadanos de terceros países al estatuto de residente de larga duración.
We defined the precise and objective conditions to which the access of third-country nationals to the status of long-term resident is subject.
Señor Presidente, en Barcelona hemos dado un fuerte impulso a las reformas económicas que habían sufrido retrasos respecto al calendario previsto, pero no hemos subordinado nuestra dimensión social a esos objetivos.
Mr President, at Barcelona, we gave strong impetus to the economic reforms that were lagging behind schedule, but we did not give those objectives precedence over the social issues.
No deberíamos ser considerados enemigos del Consejo y de la Comisión, tampoco un organismo subordinado, sino un socio voluntarioso e igual que ellos.
We should not be seen as an enemy of the Council and the Commission, nor as a subservient body, but as a willing and equal partner to them.
Por desgracia, el proyecto de Constitución europea la confirma en esta idea, cuando habría que hacer de ella un órgano claramente subordinado.
It is regrettable that the draft European constitution encourages it in this belief, whereas it ought to have been made into a subordinate body.
Por desgracia, no entra en una exploración más profunda de este problema fundamental en relación con el futuro del Afganistán como nación: este tema queda subordinado.
Unfortunately, he does not enter into a more in-depth exploration of this fundamental problem regarding Afghanistan’s future as a nation: this issue is subordinated.
La Agenda de Lisboa se ha subordinado con demasiada frecuencia a la Agenda de París, a la Agenda de Berlín o a la Agenda de Londres.
The Lisbon Agenda has too often been subordinated to the Paris Agenda or the Berlin Agenda or the London Agenda.
La Unión ha proscrito las guerras de su territorio, ha subordinado la fuerza a la Ley y ha traído a los países participantes una prosperidad sin igual.
The Union has banned wars from its territory, has subordinated power to law, and has brought the participating countries unrivalled prosperity.
El comandante sobre el terreno está subordinado directamente a este elemento de mando, y por tanto contamos con una estructura militar muy bien trabada.
The field commander falls directly under this command element and hence there is a very thorough military structure.
Esta responsabilidad no puede verse cuestionada ni amenazada, de manera que la Agencia tiene que funcionar de acuerdo con unas directrices claras y desempeñar un papel subordinado.
This responsibility must not be disputed or otherwise jeopardised, and so there must be clear guidelines for the agency, which needs to play a subordinate role.
También se hace gala de imprudencia cuando no se afirma claramente que el ferrocarril debe estar ante todo subordinado al flete y ante todo al flete de larga distancia.
A lack of prudence is also displayed in the failure to state clearly that the railways should serve the needs above all of freight and in particular long-distance freight.
Es una lástima que, tal como ya sucedió en 1995 y 1996, en el marco de la conferencia de desarme, las minas terrestres queden relegadas a un papel subordinado.
I regret that land mines will not feature prominently in the disarmament conference, as also happened in 1995 and 1996.
No obstante, este objetivo estaba claramente subordinado al compromiso de que el least cost principle sería el punto de partida para la construcción de las dos centrales nucleares.
But that was clearly linked to taking the least cost principle as the starting point for dismantling the two nuclear power plants.
El mercado debe ser transparente, pero debe estar subordinado a los valores democráticos y a los derechos políticos y sociales de los ciudadanos.
The market should be transparent, but it should be subject to democratic values and the political and social rights of the people.
Confío en que todas estas disposiciones dotarán al Parlamento de la competencia necesaria para ocuparse de los casos de privilegios a nivel federal, en coordinación con, pero no subordinado a los regímenes parlamentarios nacionales.
I trust that all these provisions will equip Parliament to cope with privilege cases at the federal level coordinate with, but not subordinate to, national parliamentary regimes.
Además, también por el hecho de que, puesto que el multilateralismo es nuestra prioridad, el regionalismo, o nuestros acuerdos bilaterales, complementan esta opción multilateral, de forma que el segundo nivel está de algún modo subordinado al primero.
Secondly, since our priority is multilateralism, regionalism - or our bilateral agreements - complement this multilateral choice, the second level being as it were subordinate to the first.
Por ello no podemos convertir esta posibilidad contemplada en el Reglamento de base en una obligación generalizada en el marco de un Reglamento subordinado, pues existen obstáculos jurídicos para ello.
We cannot change this option envisaged in the basic regulation and make it a general obligation in a secondary regulation; there are legal obstacles to this.
Para mí, el feminismo es ver y reconocer el hecho de que las mujeres a menudo tienen un papel subordinado en la sociedad y estar dispuesto a hacer algo para cambiar dicha situación.
For me, feminism is about seeing and acknowledging the fact that women often have a subordinate role in society and being prepared to do something about this.
Ya recientemente, la Comisión ha subordinado las ayudas a la producción de trigo duro a la utilización de semillas certificadas, provocando con ello un incremento de los costes de producción para los agricultores.
Only recently, the Commission made aid to durum wheat production dependent on the use of certified seed, consequently causing an increase in production costs for farmers.
[
view all sentence pairs ]