Éste es de seda, ése es de algodón.
This one is made of silk, that one is made of cotton.
Aquél es de seda.
That one is made of silk.
Las corbatas de seda cuestan dieciocho dólares.
The silk ties cost eighteen dollars.
Las corbatas de seda cuestan diez y ocho dólares.
The silk ties cost eight and ten dollars.
Sí, señor. Aquí nosotros tenemos corbatas más baratas, pero no son de seda.
Yes, sir. Here we have cheaper ties, but they aren't silk.
Algunos países tratan a Sudán con guantes de seda.
Some countries are treating the Sudan with kid gloves.
Este informe quiere tratar con guantes de seda sobre todo a los turistas que vuelan.
This report wants to wrap tourists in cotton wool, especially tourists who fly.
Pero hemos de saber que la gente que quiere aprovechar esta oportunidad no siempre recibe un trato con guantes de seda.
But we should be aware that people who want to make use of this opportunity are not always wrapped in cotton wool.
Este es un destino exótico para los europeos por la imagen de la «ruta de la seda».
This is an exotic destination for Europeans with its image of the 'silk route'.
Estamos estudiando, en el marco de este proyecto, la creación de una "Ruta de la Seda Cibernética" que una Asia y Europa.
Under this project, we are envisaging the creation of a "Cyber Silk Road" linking Asia and Europe.
No es otro que la construcción de un "Ruta de la Seda de Hierro" que una directamente Corea con Europa por tierra.
This is none other than the construction of an "Iron Silk Road", directly linking Korea with Europe by land.
Para prevenir el terrorismo no podemos utilizar guantes de seda, pero tampoco podemos proferir acusaciones contra países democráticos sobre la mera base de conjeturas.
We cannot use kid gloves to fight terrorism, but nor can we throw accusations at democratic countries solely on the basis of conjecture.
En el contexto global actual, la antigua Ruta de la Seda puede adoptarse como símbolo del enorme potencial político, cultural y comercial de la región.
In today's global context, the ancient Silk Road can be taken as a symbol of the high political, cultural and trade potential of that region.
Incluso en aquel momento, esta región, como la Ruta de la Seda, había formado durante siglos un cordón umbilical terrestre que conectaba Europa y Asia.
Even at that time this region, like the Silk Road, had for centuries formed an overland umbilical cord linking Europe and Asia.
La colaboración entre la Comisión Europea y la AEE es excelente y la división del trabajo está funcionando como la seda.
The collaboration between the European Commission and the ESA is excellent and the division of work is functioning smoothly.
autora. - Señor Presidente, bajo la bandera de la reforma y el desarrollo, se está demoliendo la antigua ciudad de Kashgar, situada en la Ruta de la Seda.
author. - Mr President, under the banner of reform and development, the ancient Silk Road city of Kashgar is being demolished.
Como hemos dicho, podemos pedir que se incluya entre los enclaves que forman parte del patrimonio mundial de la Ruta de la Seda.
We can, as we said, ask that it be included among the Silk Road world heritage sites.
La rica historia de Kashgar se remonta a la dinastía han de China y la ciudad era una parada importante en la Ruta de la Seda.
Kashgar's rich history goes back to China's Han Dynasty, and the city was an important staging post on the Silk Road.
Recomiendo la inclusión del centro antiguo en la lista del patrimonio mundial de la UNESCO como parte de la Ruta de la Seda.
I recommend the inclusion of the old centre in the UNESCO world heritage list as part of the Silk Road.
Respecto a la enmienda nº 25, los explotadores de gusanos de seda se han beneficiado hace poco de las devaluaciones monetarias en los correspondientes países miembros.
Now on to Amendment No 25. Breeders of silkworms have already recently profited from currency devaluations in the relevant Member States.
Su importancia se ha reconocido desde los días de la «ruta de la seda» y durante la era del «Gran Juego».
Its importance has been recognised since the days of the 'silk road' and during the era of the 'Great Game'.
Con respecto a los países de la Europa Central y Oriental hemos tenido éxito con nuestra política a la que quizá la imagen que mejor la defina sea la de una mano de hierro dentro de un guante de seda.
In relation to Central and Eastern European countries, we have had success with our policy, which can probably best be characterised as an iron fist in a velvet glove.
El día que hagamos realidad nuestros planes de "eEurAsia" y completemos nuestra "Ruta de la Seda de Hierro", Asia y Europa se convertirán, a todos los efectos prácticos, en una sola masa continental.
On the day we achieve our plans for an e-EurAsia and complete our "Iron Silk Road", Asia and Europe will, for all practical purposes, become one landmass.
Aun así, varios dirigentes europeos, por lo general occidentales, han considerado durante largo tiempo al Presidente de Ucrania como un aliado al que había que tratar con guantes de seda.
Nevertheless, a number of European leaders, usually western, have long considered the President of Ukraine as an ally to be treated with kid gloves.
Se halla en la ruta de la seda y, siempre al tanto de su herencia histórica, desempeña un papel geoestratégico fundamental en el punto en el que Europa se encuentra con Oriente Próximo y Asia.
It lies on the Silk Road, and, ever mindful of its historical heritage, plays a key geostrategic role at the point where Europe meets the Middle East and Asia.
Permítanme que ponga algunos breves ejemplos: subvenciones para la cría de gusanos de seda, mantenimiento de colmenas, cultivo de algodón, cultivos energéticos, higos, cáñamo, frutos secos, olivares, cultivo del arroz y tabaco.
Let me just take a few brief examples: grants for silkworm breeding, bee-keeping, cotton farming, energy crops, figs, hemp, nuts, olive groves, rice cultivation, and tobacco.
Sin embargo, continuamos tratando a estos Estados y a sus ciudadanos con guantes de seda, aun cuando sus reglas bancarias y su secretismo privan a los Estados miembros de miles de millones de euros cada año.
Yet we continue to treat them and their citizens with kid gloves, even as their banking rules and secrecy deprive Member States of billions of euros every years.
Se encuentra situada en una gran ruta comercial -la Ruta de la Seda- y alberga algunos de los enclaves arquitectónicos islámicos mejor preservados, algunos de los cuales están enterrados bajo el desierto.
It is on the great trading route of the Silk Road and has some of the best preserved Islamic architecture sites, some of which are buried beneath the desert.
Toda la Ruta de la Seda en China debería presentarse para quedar bajo la protección del programa del patrimonio mundial de la UNESCO, al que China se sumó en 1985.
The whole Silk Road in China should be submitted for protection under UNESCO's world heritage programme, which China joined in 1985.
Hemos de aprender a combinar la mano de hierro de la OTAN con el guante de seda económico de la UE y ofrecer cooperación y ayuda para el desarrollo económico y democrático.
We must learn to combine the military iron gloves of NATO with the economic velvet gloves of the EU and provide co-operation and aid for economic and democratic development.
[
view all sentence pairs ]