La roca es dura.
The rock is hard.
Sr. Vidal-Quadras Roca: 215 votos.
Mr Vidal-Quadras Roca: 215 votes.
Señor Presidente, una parábola bíblica enseña al fiel que hay que edificar la casa sobre roca.
Mr President, a biblical parable teaches the reader to build his house on a rock.
Pero todo ello es sólo una gota de agua sobre una roca ardiente.
Yet this is just a drop in the ocean.
Onesta, Pacheco Pereira, Podestà, Provan, Puerta, Gerhard Schmid, Vidal-Quadras Roca.
Onesta, Pacheco Pereira, Podestà, Provan, Puerta, Gerhard Schmid, Vidal-Quadras Roca.
Para terminar, quisiera volver a dar las gracias al Sr. Vidal-Quadras Roca y a la Comisión.
In conclusion, may I once again thank Mr Vidal-Quadras Roca and the Commission.
El Sr. Vidal-Quadras Roca aplicó correctamente el artículo 145 del Reglamento.
Mr Vidal-Quadras Roca rightly applied Rule 145.
Mi siguiente comentario se refiere brevemente al informe Vidal-Quadras Roca.
My next point is a brief one on the Vidal-Quadras Roca report: what is waste?
Señor Presidente, sin duda puedo suscribir lo que ha dicho el señor Vidal-Quadras Roca.
Mr President, I can certainly endorse what Mr Vidal-Quadras Roca has said.
Como su antecesora, la Constitución, se fue a pique al chocar contra la roca de la democracia.
Like its predecessor, the Constitution, it foundered on the rock of democracy.
El euro se ha convertido en una roca de estabilidad macroeconómica.
The euro area has become a rock of macroeconomic stability.
Señor Presidente, quisiera empezar felicitando al Sr. Vidal-Quadras Roca por su habitual actitud cooperativa y consensual.
Mr President, I should like to start by congratulating Mr Vidal-Quadras Roca for his usual, very cooperative and consensual approach.
Nosotros los socialistas respaldamos decididamente las enmiendas presentadas por el Sr. Vidal-Quadras Roca y otros.
We as socialists are very supportive of the amendments put forward by Mr Vidal-Quadras Roca and others.
(PT) Señor Presidente, quiero señalar que el punto más occidental de Europa, el Cabo de Roca, se encuentra en Portugal.
(PT) Mr President, I should like to point out that the westernmost point of Europe is in Portugal, at Cabo da Roca or Cape Roca.
Pero adopta más bien la postura de una roca puesta en medio del camino, apoyada por este Parlamento.
But it is behaving more like an obstacle here, with Parliament's support.
Incluso se está aún discutiendo sobre qué tipo de roca o de contenedor se debe emplear para introducir el material.
Experts are even still arguing about the host rock we should choose and the type of matrix in which the waste should be sealed.
Se lo estamos pidiendo de manera unánime; espero que no se disfrace usted de roca sorda para desoír las propuestas del Parlamento.
We ask for this unanimously; I hope that Parliament' s proposals will not fall on deaf ears.
. (EN) Señor Presidente, quisiera empezar felicitando al Sr. Vidal-Quadras Roca por su excelente trabajo en la propuesta de Directiva sobre el rendimiento energético de los edificios.
Mr President, I wish to begin by congratulating Mr Vidal-Quadras Roca on his excellent work on the proposed directive concerning the energy performance of buildings.
En Finlandia ya existe un modelo ultimado para la ubicación definitiva en bancos de roca primitiva, pero siempre se podrán considerar otras posibilidades.
There is a ready-made model for bedrock disposal already in Finland, although new alternatives can always be examined.
Las enmiendas que va a presentar mañana el Sr. Vidal-Quadras Roca no son, en este sentido, nada útiles y deberían ser rechazadas.
The amendments that Mr Vidal-Quadras Roca intends to bring in tomorrow do not help in this respect and should be voted out.
El Sr. Vidal-Quadras Roca nos ha explicado ya la importancia que tienen para nosotros las enmiendas 75, 76 y 81.
Mr Vidal-Quadras Roca has already indicated how essential Amendments Nos 75, 76 and 81 are to us.
–Con respecto a los comentarios realizados sobre la política informativa, trataré el tema con el Vicepresidente encargado de esto, el Sr. Vidal-Quadras Roca.
– Regarding the points made on information policy, I will discuss the matter with the Vice-President who deals with this, Mr Vidal-Quadras Roca.
En particular, quiero dar las gracias al Sr. Glante y también al Sr. Vidal-Quadras Roca, que han estado muy implicados en este debate.
In particular, I would like to thank Mr Glante and also Mr Vidal-Quadras Roca, who have been very involved in this discussion.
Señor Presidente, deseo hablar a título personal sobre la observancia del Reglamento, porque esta noche me ha difamado el ponente, el Sr. Vidal-Quadras Roca.
Mr President, I wish to speak in a personal capacity on a point of order because I have been traduced here tonight by the rapporteur, Mr Vidal-Quadras Roca.
Ha habido muchas discusiones sobre los métodos de vertido: incineración, entierro a gran profundidad en minas de roca o de sal y en vertederos, por nombrar algunos.
There has been much dispute about the methods of disposal: incineration, burial in deep storage in rock or in salt mines and landfill, to name but a few.
Es lamentable que la aprobación de la enmienda del señor Vidal-Quadras Roca suponga que ahora se haya eliminado la excepción para la energía nuclear.
It is unfortunate that the adoption of Mr Vidal-Quadras Roca’s amendment means that the derogation for nuclear energy is now deleted.
He oído hablar de montañas, pero quienes así hablan nos van a llevar a las montañas de la misma forma que Sísifo empujaba una gran roca cuesta arriba.
I heard people talking about mountains, but they are going to take us up mountains in the same way as Sisyphus pushing a great big rock up the mountain.
(DE) Señora Presidenta, Señorías, a la vista de este debate puede decirse que el BCE es una especie de roca frente al oleaje.
(DE) Madam President, ladies and gentlemen, in the light of this debate it can be said that the ECB is a kind of rock in the waves.
El euro ha sido una roca de estabilidad para sus miembros, como se ha puesto de manifiesto al contrastar el destino de Irlanda e Islandia.
The euro has been a rock of stability for its members, as illustrated by the contrasting fortunes of Iceland and Ireland.
Mi experiencia en el ámbito de la política de visados me dice que intentar conseguir el establecimiento conjunto sería como empujar una roca grande cuesta arriba.
My experience in the field of visa policy is that it is like pushing a boulder uphill trying to get Member States to co-locate.
El mensaje que envía el Partido Comunista Griego desde la roca de la Acrópolis resuena con más actualidad hoy que nunca: "Las naciones de Europa se alzan.
The message sent out by the Greek Communist Party from the rock of the Acropolis echoes more topically than ever today: 'Nations of Europe arise.
Señor Presidente, señor Presidente del Consejo, señor Comisario, Señorías, esperemos que el debate de hoy tenga algunos efectos según el refrán alemán «una gota continua horada la roca».
Mr President, Mr President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, in the belief that persistence will get us there in the end, we hope that the discussion today will achieve something.
Será preciso integrar este Espacio europeo a través de nuevos esfuerzos en favor de la movilidad de los investigadores, como muy bien lo dijo el Sr. Vidal-Quadras Roca.
We will have to invigorate the European Research Area by making new efforts to promote the mobility of the researchers, as Mr Vidal-Quadras Roca so rightly said.
Respecto a los nuevos instrumentos, quisiera felicitarme de su apoyo, y el Sr. Vidal-Quadras Roca puso de manifiesto de manera particularmente clara la importancia de estos nuevos instrumentos.
On the question of the new instruments I welcome your support, and Mr Vidal-Quadras Roca highlighted the importance of these new instruments very clearly.
Por todos es sabido que la directiva de servicios de inversión es la roca de fondo del marco legislativo de la UE en el ámbito de los mercados de valores.
It is well-known that the investment services directive is the bedrock of the EU legislative framework in the field of securities markets.
Pero en el ejercicio responsable de sus competencias, este Parlamento, que tiene que hacer una labor no de complacencia sino de exigencias, no puede instalarse en la roca fuerte de la soberbia ni conducirse con la arrogancia del mandarín.
In order to exercise its competences responsibly, however, this Parliament must be demanding rather than complacent, it cannot resort to haughtiness nor act with the arrogance of a mandarin.
También quisiera darle las gracias a nuestro Vicepresidente, el señor Vidal-Quadras Roca, que dirigió los procedimientos de conciliación con mano firme y al señor Tziorkas, el responsable oficial de nuestro caso.
I would also like to thank our Vice-President Mr Vidal-Quadras Roca, who conducted the conciliation proceedings with a firm hand, and Mr Tziorkas, the official responsible for our case.
(NL) Señor Presidente, deseo expresarle mi más sincero agradecimiento a los ponentes y al Vicepresidente Vidal-Quadras Roca por la ardua labor que han efectuado para garantizar un exitoso resultado de este complejo Tercer Paquete Ferroviario.
(NL) Mr President, sincere thanks to the rapporteurs and to Vice-President Vidal-Quadras Roca for their hard work in securing a successful outcome on this complicated third Railway Package.
Por desgracia, el texto sometido a votación hoy en segunda lectura ha reintroducido la posibilidad de almacenar mercurio en lugares distintos de las minas de sal, concretamente en formaciones de roca dura situadas a gran profundidad bajo tierra.
Unfortunately, the text voted today at second reading has reintroduced the possibility of storing mercury in sites other than salt mines, specifically in deep underground hard rock formations.
[
view all sentence pairs ]