Esos recuerdos son los que están baratos.
Those souvenirs are the ones that are cheap.
Los comerciantes son quienes venden a las personas recuerdos.
The storekeepers are the ones who sell souvenirs to the people.
Tengo muy buenos recuerdos de nuestra luna de miel.
I have very good memories from our honeymoon.
Las estadísticas de la epidemia de COVID-19 son escalofriantes y siguen empeorando.
The statistics for the COVID-19 epidemic are chilling and continue to worsen.
¡Tremendos recuerdos que nos traes con esas anécdotas!
Great memories that you bring with that anecdote.
Estas prácticas me traen a la memoria recuerdos amargos.
These practices bring back some bitter memories.
También tengo recuerdos de otras instituciones de la Comunidad.
I also have memories of other Community institutions.
Muchas gracias, y déle recuerdos a su madre de mi parte.
Thank you very much, and please pass on my regards to your mother.
Son los restaurantes, los negocios que venden recuerdos o moda.
The same is true of restaurants, souvenir shops and boutiques.
Señor Presidente, conservo impactantes recuerdos personales del Cáucaso meridional.
Mr President, I cherish very intense, personal memories of South Caucasus.
Sus recuerdos todavía están frescos en sus mentes.
Its memories are still fresh in their minds.
– Señor Presidente, permítame comenzar con tres recuerdos personales.
Mr President, let me begin with three personal recollections.
Estos recuerdos no deben, bajo ningún concepto, dividir a naciones y pueblos.
These memories should not and must not under any circumstances divide nations and peoples.
Esto también debemos anotarlo críticamente en nuestro álbum de recuerdos.
That is another self-criticism we shall have to accept.
Sr. Ó'Neachtain, muchos recuerdos afectuosos para sus buenos amigos y electores.
Mr Ó Neachtain, I send my warm regards to your close friends and constituents.
Los recuerdos de las invasiones criminales de Yugoslavia, Afganistán y el Iraq todavía están frescos.
Memories of the criminal invasions of Yugoslavia, Afghanistan and Iraq are still fresh.
Señor Presidente, Señorías, aún conservo intensos recuerdos de la visita que realicé a Kirguistán hace unos años.
Mr President, ladies and gentlemen, I still have vivid memories of the visit I made to Kyrgyzstan a few years ago.
Nadie puede cambiar su pasado, solo aligerar sus recuerdos, como mucha gente hace.
Nobody can change his past, only lighten his memories, as many people do.
Los nombres Erika y Prestige les traen terribles recuerdos a la mente.
The names Erika and Prestige bring back terrible memories for them.
En esta coyuntura, uno tiende a dejarse llevar por los recuerdos históricos y simbólicos.
At this juncture one is inclined to indulge in historical and symbolic reminiscences.
Casualmente, señor Radwan, tenemos unos recuerdos muy nítidos del informe Katiforis.
Incidentally, Mr Radwan, we have a very clear memory of the Katiforis report.
El himno podría haber culminado en una llamada a compartir los recuerdos y los deseos colectivos.
The anthem would have culminated in a call for the collective sharing of memories and desires.
No obstante, tengo muy buenos recuerdos de cuando trabajé con usted durante ese período.
Nonetheless, I have many happy memories of working with you during that period.
Estamos reviviendo los recuerdos de la crisis monetaria asiática de 1997.
Memories of the Asian currency crisis of 1997 are reawakening.
Las casas de la gente, junto con sus recuerdos, se han erosionado.
The houses of the people, together with their memories, have been eroded.
Que esto les haya ocurrido de nuevo a ellos, trae, sin lugar a duda, muchos recuerdos terribles.
For this to happen to them as well, I have no doubt, brings back many terrible memories.
Los recuerdos de los países balcánicos en los años noventa siguen frescos en nuestra memoria.
Memories of the Balkan countries in the 1990s are still fresh in our minds.
Se prometieron compensaciones y todo ha quedado más bien en el cajón de los recuerdos.
Compensation was promised, but everything has since been quietly forgotten.
Señor Presidente, señor Comisario, les traigo recuerdos de las regiones más septentrionales de la Unión.
Mr President, Commissioner, I bring greetings from the northern regions of the European Union.
Tengo que decir que se trata de una región que en este momento tiene recuerdos.
At present, this region is full of memories.
. (EN) No sé qué pensarán ustedes, pero a mí esta noche me trae recuerdos del Titanic.
I do not know about you, but its seems to me that this evening is rather reminiscent of the Titanic.
Condenamos el embrutecimiento del que somos testigos y que nos trae a la memoria recuerdos desagradables del pasado.
We condemn the brutalisation which we are seeing and which offers unpleasant reminders of the past.
Personalmente, tengo recuerdos muy vivos de la conciliación de la directiva de absorción de empresas y no me gustaría repetir esa experiencia.
Personally, I have very vivid memories of conciliation from the takeover directive and am very anxious not to repeat that experience.
Éste será uno de los recuerdos más profundos que guardaré de mi experiencia a la cabeza de la Comisión.
This will be one of the fondest memories I shall keep of my experience at the head of the Commission.
Hablo por experiencia personal, y todavía tengo vivos recuerdos de los primeros años del comunismo en Polonia.
I speak from personal experience, and still have a strong memory of the early years of Communism in Poland.
Mi Grupo tiene malos recuerdos de la actitud que adoptó la Unión Europea entre 1989 y 1999.
My group has bad recollections of the attitude which the European Union adopted between 1989 and 1999.
Evoca recuerdos de los campos de concentración de Hitler y del asesinato soviético de oficiales polacos en Katyń.
It revives memories of Hitler's concentration camps and of the Soviet murder of Polish officers at Katyń.
Es una ilusión creer que la yuxtaposición de comunidades transitorias, con diferentes recuerdos, puedan crear un país.
It is an illusion to believe that the juxtaposition of transitory communities, with different memories, can create a country.
Yo tengo recuerdos aún más lejanos que él - probablemente, por entonces él no era más que un niño - referentes a ese desarrollo.
My memory stretches slightly further back than his - he was probably still a small child when this culture was developing.
Un conocido poeta holandés se hace eco en su poema "Recuerdos de Holanda" del interés y el temor que ha provocado siempre el agua y sus catástrofes seculares.
In his poem "Herinneringen aan Holland" [ "Reminiscing about Holland" ], a famous Dutch poet mentioned water too, which, with its never-ending trail of destruction, was feared and respected.
Sin duda, Europa, con la estrecha vecindad de los pueblos más diversos, con los más diversos recuerdos y destinos, es un continente frágil.
There can be no doubt that, with very different nations living cheek by jowl, all with different memories and ways of life, Europe is a fragile continent.
Ya se debatió este tema hace poco más de una decena de años, en esta misma Asamblea, y tengo algunos recuerdos personales al respecto.
It has already been discussed, and I have some memories of my own from just over 10 years ago in this very House.
El desarrollo del turismo repercute en todos los sectores de la industria alimentaria, sin contar, por supuesto, todas las tiendas de recuerdos que hay por ahí.
Tourist development has bearing upon all areas of the food industry, not to mention, of course, all the souvenir shops there are.
No puedo negar que, en parte debido a esos recuerdos, en mi orden de preferencias la protección de los datos personales ocupa el primer lugar.
I cannot deny that, partly due to this memory, my order of preference has the protection of personal data in the first place.
Es importante promover y celebrar los valores y logros de los ciudadanos de hoy, sin dejar que nuestros recuerdos del pasado se queden en el olvido.
It is important to promote and celebrate the values and achievements of today's citizens, while not allowing our memories of the past to sink into oblivion.
(NL) Señor Presidente, me complace estar de vuelta en el Parlamento y conservo buenos recuerdos de nuestro encuentro durante la Presidencia neerlandesa en 2004.
(NL) Mr President, it feels good to be back in your Parliament and I have good memories of our meeting during the Dutch Presidency in 2004.
Tampoco puede permitirse que ciertas fuerzas revitalicen el principio de la culpa colectiva, que trae malos recuerdos, con el fin de socavar el derecho a la libre circulación.
Nor can we allow certain forces to revitalise the principle of collective guilt, which brings bad memories, so as to undermine the right to move freely.
El señor Geremek, antiguo diputado de esta Cámara, comentó una vez, con toda la razón, que aún no hemos conseguido reunificar nuestros recuerdos.
Mr Geremek, a former Member of this House, quite correctly once commented that we have not yet achieved the reunification of our memories.
La vida se convierte en un "ahora" muy peligroso donde no hay recuerdos del pasado ni conocimientos para construir una vía de escape al momento actual.
Life becomes a highly dangerous 'now', where there are no past memories and lessons learnt to build a bridge of security to the present moment.
Lo que ha sobrevivido del pasado son solo recuerdos de la relativamente buena educación y sistemas de asistencia sanitaria y una infraestructura relativamente avanzada.
What has survived from the past are just memories of the country's relatively good education and health care systems, and a comparatively advanced infrastructure.
Hoy, desgraciadamente, es un país en el que la libertad de expresión y otras libertades y derechos son recuerdos del pasado.
Today, unfortunately, it is a country where freedom of expression and other freedoms and rights are mere memories.
El aspecto de "lo que es mío es mío y lo que es vuestro, lo discutiremos» de las negociaciones comunitarias amenaza con traerles recuerdos dolorosos.
The Community's "what is mine I hold; what is yours we discuss' negotiations threaten to bring back painful memories for them.
Espero que se porten mejor que durante las negociaciones del GATT, en las que el Sr. Brittan no dejó más que grandes recuerdos.
I hope that you will hold out better than during the GATT negotiations, when all Mr Brittan left us were memories.
El escándalo de los pollos y otros animales contaminados por esta substancia cancerígena que es la dioxina, ha despertado en todo los consumidores muy malos recuerdos.
The scandal of chickens and other animals being contaminated by dioxin, this carcinogenic substance, brought back very bad memories for all consumers.
Uno de mis recuerdos más preciados que guardo en mi casa en Irlanda es un trozo de alambre cortado en agosto de aquel año en la frontera entre Austria y Hungría.
One of my own treasured possessions at home in Ireland is a piece of wire cut in August that year on the Hungarian/Austrian border.
[
view all sentence pairs ]