No podría imaginar esta situación, si en el mundo viviera sólo gente racional.
I would not be able to imagine this situation if only rational people were to live in this world.
Es absolutamente racional y necesario.
It is absolutely rational and necessary.
No existe justificación racional para estas decisiones.
There is no rational justification for these decisions.
Necesitamos un debate realista y racional.
We need a realistic and sensible debate.
No hay justificación racional para esta medida.
There is no rational justification for this measure.
Así pues, la democracia no es estrictamente racional.
Then again, democracy is not strictly rational.
Yo propongo un enfoque más racional.
I would propose a more rational approach.
Esto creo que es lo más racional.
I believe this is the most rational approach.
Ésta me parece que sería una política sanitaria racional.
I think that would be a sensible health policy.
Es necesario, pues, aplicar el Reglamento de una forma racional.
It is therefore necessary to apply the Rules of Procedure in a rational way.
Señor Presidente, quisiera simplemente proponer una solución racional al problema.
Mr President, I would simply like to propose a rational solution to the problem.
En caso contrario, ya no sería un discurso racional.
Otherwise, we will be leaving rational discourse behind.
El orgullo nacional debe ceder el paso a una cooperación racional.
National pride must make way for rational cooperation.
Hemos llegado a una propuesta racional, importante en términos medioambientales.
We have arrived at a sensible proposal, and one that is important in terms of the environment.
Asimismo, la toma de decisiones sería más eficaz y racional.
It would also make for more effective, streamlined decision-making.
Es importante que respondamos a estos temores de manera racional.
It is important that we address those fears rationally.
¿Es una manera eficaz y racional de proceder?
Is this an effective and rational way?
Me parece un planteamiento muy racional e incluso noble.
I think this is eminently rational and indeed noble.
Y, finalmente, la ayuda tiene que ser racional.
Finally, aid must be rational.
Este hecho no es racional desde una perspectiva medioambiental.
That is not rational as far as the environment is concerned.
Sin embargo, en un sistema racional esto no sería así.
But that is not how it should happen in a rational system.
En primer lugar, la explotación racional de recursos limitados.
First, rational exploitation of limited resources.
Cada vez utilizamos la energía de forma más racional.
We are employing energy ever more rationally.
Reciclado seguro y ambientalmente racional de buques (debate)
Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships (debate)
Desguace de buques racional, ecológico y seguro (votación)
EU strategy for better ship dismantling (vote)
Únicamente necesitamos llevar a cabo ese proceso de forma racional.
We only need to carry out that process rationally.
Ya no podía intervenir ningún elemento racional o económico.
No rational or economic element could be brought into play.
Debe haber un planteamiento racional del problema de los residuos.
There has to be a reasoned approach to waste.
Parece ser que el último recurso es aquello que se hace cuando se ha agotado el debate racional, o cuando se ha perdido el debate racional.
It seems that the last resort is what you do when you have run out of rational debate, or when you have lost the rational debate.
SAVE es el único programa a escala comunitaria destinado a fomentar el consumo racional de energía.
SAVE is the only Community-wide programme dedicated to promoting the rational use of energy.
Es posible que eso no sea muy revolucionario, pero sería sumamente racional.
That would be a not very revolutionary but a sensible thing to do.
Durante la última década no se ha dado ningún paso eficaz para lograr su gestión racional.
Over the last ten years no substantial steps have been taken to ensure the proper management of this waste.
Y, para responder a esta pregunta con claridad, debemos proceder de la manera más racional posible.
If we are to provide a clear answer to it, we must proceed in as rational a manner as possible.
Señora Comisaria, ¿qué ha sido de la directiva relativa a la planificación racional?
Commissioner, what has happened to the rational planning directive?
Y dolor, mucho dolor personal que no puede resumirse en cifras o valorarse de forma racional.
And suffering, certainly personal suffering, cannot be captured in cold statistics or weighed up on a merely rational level.
Este Parlamento ha de ser realista y racional y mirar adelante.
This Parliament has to be realistic, rational and forward-looking.
Nos oponemos a cualquier forma de modulación porque no promueve la agricultura racional.
We are opposed to all forms of modulation because they fail to promote rational agriculture.
Es necesaria una explotación más equilibrada y racional de los recursos pesqueros del Mediterráneo, es indiscutible.
A more balanced and rational study of salt-water fisheries resources in the Mediterranean is needed. That much is indisputable.
La posición común adoptada por el Consejo en marzo es equilibrada y racional.
The common position adopted by the Council in March is both balanced and rational.
De esta forma tratamos de promover un uso racional de los medicamentos.
In this way we aim to improve the rational use of medicines.
La eficacia relativa es una herramienta clave para promover un uso racional.
Relative effectiveness is one key tool towards rational use.
También está claro que no podemos adoptar una política racional guiándonos únicamente por estrechos intereses nacionales.
It is also clear that we cannot arrive at a rational policy by being guided by narrow national interests alone.
Seremos malos políticos si no podemos hacer que el sistema sea más racional.
We will be bad politicians unless we can make the system a more rational one.
Eso no tendría sentido, desde el punto de vista de cualquier persona racional.
That would be nonsense from any rational person’s point of view.
Eso solo favorecerá un debate racional sobre el gasto de la Unión Europea.
That will only benefit a rational discussion about the EU’s expenditure.
En algunos puntos la directiva es poco racional y vendrá a crear más burocracia.
In places the directive is also irrational, and it will create more red tape.
Todos nos enfrentamos al reto del uso racional de la energía.
We all are faced with the challenge of rational energy usage.
Tenemos que trabajar de forma racional y concertada con las autoridades nacionales e internacionales.
We must work with a sense of proportion, in tandem with the national and international authorities.
Considero racional no someter al mercantilismo aquellos ámbitos en que la lógica del mercado no funciona.
I believe it is rational not to surrender to mercantilism the areas where market logic does not operate.
Lo que necesitamos es una decisión racional que sea pertinente para el futuro.
What is required is a rational decision with a bearing on the future.
Dicho estudio no solo beneficiaría a la Comisión, sino que permitiría proseguir con un diálogo racional.
That will be beneficial not only to the Commission, but also in terms of continued rational dialogue.
[
view all sentence pairs ]