Buenos días, he perdido un paraguas en el metro y venía por si lo habían recogido y traido a esta oficina
Good morning, I have lost an umbrella in the underground and I'm coming just in case they have found it and brought it to this office
No te olvides el paraguas, está lloviendo.
Don’t forget the umbrella, it’s raining.
Creo que te has dejado el paraguas en el restaurante.
I think you left your umbrella at the restaurant.
La previsión anuncia lluvia, por lo que coges el paraguas, pero luego apenas caen un par de gotas y el paraguas te sobra.
The forecast says rain, so you take the umbrella, and in the end it maybe spits a little, but there is definitely no real rain.
Otro factor es la participación de la Unión Europea bajo el paraguas de otros organismos internacionales.
Another factor is the participation of the European Union under the umbrella of other international actors.
No se puede comparar un paraguas de organizaciones con organizaciones que trabajan individualmente.
We cannot compare an umbrella organisation with organisations that work individually.
Me cuesta imaginar dos Estados bajo un mismo paraguas político con sistemas políticos tan incompatibles.
I can hardly imagine two states under one political umbrella if they have such incompatible political systems.
Debería funcionar como un paraguas, abarcando todos los ámbitos posibles de cooperación.
It should work as an umbrella, covering all possible fields of cooperation.
Señora Presidenta, cuando brilla el sol no necesitamos paraguas, pero cuando llueve son muy necesarios.
Madam President, when the sun shines we do not need umbrellas, but when it rains we may well need them.
La organización paraguas de IHH, Union of Good, apoya la actividad de radicales extremistas al venderles armas.
The umbrella organisation of IHH, Union of Good, supports the activity of extremist radicals through selling weapons to them.
Muchos de nosotros habrían deseado tener sobre esta acción el paraguas de las Naciones Unidas.
Many of us would have preferred to see this action take place under the umbrella of the United Nations.
Por consiguiente, considero necesario establecer una nueva arquitectura mundial de tipo «paraguas» que integre los siguientes pilares:
Consequently, what needs to be established, in my opinion, is a new global 'umbrella' architecture to house the following pillars:
Ahora nuestro trabajo sobre esta propuesta se presenta como un intento de obligar a los ciudadanos a que lleven paraguas.
Now our work on this proposal is presented as an attempt to force citizens to carry umbrellas.
Le estamos agradecidos a la Comisaria por las iniciativas que ha desarrollado bajo el paraguas de "Sinergia del Mar Negro".
We are obliged to the Commissioner for the initiatives she has developed under the umbrella of 'Black Sea Synergy'.
Será imposible crear un paraguas protector eficaz contra este peligro a menos que Europa y los Estados Unidos cooperen a tal fin.
It will be impossible to create an effective protective umbrella against this hazard unless Europe and the US cooperate to this end.
Nos sentimos confortados por el paraguas americano en materia de defensa, aun menoscabando nuestro papel secundario en los asuntos exteriores.
We are reassured by the protection provided by the Americans in terms of defence, although we regret our subordinate position in foreign affairs.
Su omisión en cualquier diseño presupuestario general de la Unión equivaldría a salir a la calle desprovistos de paraguas en un día de lluvia.
Failure to take these into account in the Union' s budget is equivalent to going out on a rainy day without an umbrella.
Sin embargo, en todas las partes del mundo hay mujeres que se ven reprimidas, maltratadas o discriminadas bajo el paraguas de la religión.
However, on a smaller scale too, there are women across the world who are being oppressed, abused or discriminated against in the name of religion.
También necesitamos, pues, un paraguas común, una política común y una promoción común también para el turismo en la Unión Europea.
We therefore also need a common umbrella, a common policy and also common promotion for tourism in the European Union.
El objetivo perseguido es la adhesión de países pequeños y débiles bajo el paraguas del eje europeo occidental del sistema imperialista internacional.
The aim is to bring small, weak countries under the umbrella of the western European wing of the international imperialist system.
El paraguas de la OTAN podría proteger de forma adecuada la labor de guía esencial de las Naciones Unidas en su papel asesor, humanitario y de desarrollo.
The Nato umbrella could properly protect the UN's essential guiding hand in an advisory, humanitarian and developmental role.
Después está el segundo gran programa integrado de «Ciudadanía en acción», que agrupará varios programas actuales, que se continuarán tal cual bajo el gran paraguas de la ciudadanía.
Then there will be a second large integrated programme: ‘Making Citizenship Work’, which will combine several current programmes. These will continue as at present, under the umbrella of citizenship.
Inyectamos -y la cifra sigue vigente- 1,8 billones de euros en el paraguas financiero para bancos y empresas y para activar los negocios.
We put - and the figure stands - EUR 1 800 billion into the financial umbrella for companies and banks and for injection into businesses.
Quiero hacer especial referencia a los aeródromos, porque es importante que incluyamos este tipo de instalaciones bajo el paraguas de la legislación europea sensata.
I want to refer particularly to aerodromes because it is important that we bring these establishments under the umbrella of sensible European legislation.
Por supuesto, la UE puede ser el foro, el paraguas bajo el que pueda distribuirse y coordinarse la ayuda a medio y largo plazo.
The EU can certainly be the forum, the umbrella under which Europe's medium- and long-term aid can be distributed and coordinated.
Ya hemos recogido algunas ideas en nuestro Libro Verde sobre cómo conseguirlo, reuniendo los diferentes instrumentos en el plano de la UE bajo un único paraguas.
We have already set out some ideas in our Green Paper about how to achieve this by bringing together the different instruments at EU level under a single umbrella.
Esto permitiría a los consumidores disfrutar de un mayor nivel de protección bajo el paraguas del Derecho contractual europeo y de una mayor seguridad en sus transacciones transfronterizas.
This will enable consumers to enjoy better protection under the umbrella of European contract law, and better security when they make cross-border transfers.
Éste es el tipo de armas y de datos que necesitamos para poder aunar, bajo el paraguas de la Política Pesquera Común, un enfoque regional.
This is the kind of ammunition and data which we need to be able to put together, under the umbrella of the common fisheries policy, a regional approach.
Pero, una vez que estalla el escándalo, las autoridades públicas actúan con exageración, sacan todos los paraguas posibles, cuya principal función es la de protegerse uno mismo.
But as soon as a scandal breaks, public authorities go into overdrive, opening all the umbrellas they can, with the primary intention of covering themselves.
Peor aún, con el pretexto de la existencia de esta dictadura, el informe contempla y justifica de antemano una nueva intervención militar, que se realizaría bajo el paraguas de las Naciones Unidas.
Worse still, the report uses this dictatorship as a pretext for planning and justifying renewed military intervention, just as soon as it is sanctioned by the United Nations.
Por tanto, insto al Presidente en ejercicio del Consejo a que admita que se están juntando negros nubarrones sobre esta cuestión y reúna a los Estados miembros de la UE bajo de un único paraguas.
I therefore urge the President-in-Office of the Council to recognise the storm-clouds gathering over this issue and to pull the EU Member States together under one umbrella.
Es una idea excelente agrupar, en la medida de lo posible, todas las actividades de los Estados miembros y de los países en vías de desarrollo bajo un solo paraguas.
It is an excellent idea to bring all the activities in the Member States and the developing countries together under one umbrella as far as possible.
Pero esta ayuda no puede desembolsarse en la práctica a menos que mejore la situación respecto a la seguridad, y el paraguas de las Naciones Unidas debe estar disponible para la ejecución de los proyectos.
But this aid cannot actually be disbursed unless the security situation improves, and the umbrella of the United Nations must be available for the implementation of projects.
Recordemos que se trata de la segunda intervención bajo el paraguas de la «UE» que se realiza en ese país, después de la llamada «Artemis», con tropas francesas, en 2003.
Let us not forget that this is the second intervention under the ‘EU' umbrella in the country, following 'Artemis’, with French troops, in 2003.
Era un elemento adicional que fue por consiguiente el principal objetivo de la ayuda, aunque bajo el paraguas general de la cooperación al desarrollo en lugar de la cartera pesquera.
There was an element of additionality which was therefore the main thrust of the assistance, albeit under the general umbrella of development cooperation rather than under the fisheries portfolio.
Esto demuestra que existe cierto equilibrio estratégico entre los Estados Unidos y Rusia, pero no entre Europa y Rusia, ni tampoco que pueda asegurarse por medio de los "paraguas nucleares" de Francia y el Reino Unido.
This proves that there is a certain strategic balance between the United States and Russia. There is, however, no such balance between Europe and Russia.
Ha puesto en común iniciativas independientes de la UE bajo el paraguas de una única visión sobre el bienestar de los animales, y su aplicación ha sido ampliamente satisfactoria.
It has brought together separate EU initiatives into a single vision on animal welfare, and its implementation has been broadly satisfactory.
Y la gran pregunta que ahora se nos plantea es aquella que ha formulado el Sr. Christodoulou: ¿seremos capaces de extender nuestro paraguas para cubrir a esos nuevos países candidatos?
And the great question before us now is the one Mr Christodoulou has posed: are we going to be able to extend our umbrella over these new applicant countries?
[
view all sentence pairs ]