Translate multa to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: multa

English Translation: fine




Translated sentences containing 'multa'
Usted debe pagar la multa porque violó una ordenanza contra el ruido.
You must pay the ticket because you violated a noise ordinance.
No le pongas la multa a la estudiante.
Don't give the fine to the student.
¿Multa? Por qué me da una multa?
Ticket, why are you giving me a ticket?
Si yo devolvía los libros a tiempo no tenía que pagar multa.
If I returned the books on time, I didn't have to pay a fine.
¿Quién les aconsejó a ustedes que pagaran la multa?
Who advised you all to pay the fine?
Se nos amenaza con imponernos una multa azucarera.
We are threatened with a sugar fine.
Ahora ambos se enfrentan a la multa por impago total.
Now both face the penalty of total non-payment.
Lo que es más, llevó 6 horas resolver la multa.
What is more, it took six hours to settle the fine.
El Comisario Kinnock la ha llamado una multa simbólica.
Commissioner Kinnock called this a symbolic fine.
Los visitantes tuvieron que juntar sus francos para pagar la horrenda multa de 5000 francos.
The visitors had to pool their French francs together to pay the horrendous FRF 5 000 fine.
La multa media en Portugal fue de 491 euros; en España, de 2 126 euros.
The average fine in Portugal was EUR 491; the average fine in Spain was EUR 2 126.
Le condenaron a dos años de cárcel, una multa y a ser deportado.
He was sentenced to two years’ imprisonment, a fine and deportation.
Esta pesadilla acabó con una multa de 4 000 euros a cada uno el pasado noviembre.
This nightmare ended with a fine of EUR 4 000 each in November.
En ciertos casos, se puede imponer también una multa de 5 000 euros.
In some cases, a fine of EUR 5 000 may also be imposed.
Estoy de acuerdo en que la multa no debe sobrepasar el 0,2 % del producto interior bruto.
I agree that it should not be possible for the fine to exceed 0.2% of gross domestic product.
En caso de incumplimientos recurrentes, los depósitos que devengan intereses se convierten en una multa anual.
In cases of repetitive non-compliance with the recommendations, the interest-bearing deposits are converted into a yearly fine.
Estos Estados miembros no protestaron y tuvieron que pagar íntegramente la multa del 10 %.
These countries did not protest and had to pay the full 10 %.
En particular, la amenaza de una multa ha tenido un efecto especialmente disuasorio.
The threat of such a fine has had a particularly dissuasive effect.
Se trata de una multa patética impuesta por una Comisión patética.
This is a pathetic fine from a pathetic Commission.
Los diputados a este Parlamento sentimos rabia por la multa que la Comisión ha impuesto al CFO.
Members of this House are sick at the fine that has been imposed by the European Commission on the CFO.
Si se hubiera impuesto una multa más elevada se habría quitado dinero al fútbol.
The money would have been taken out of football if there had been a heavier fine.
Por ello me dirigí rápidamente a la autoridad austríaca competente y pagué en efectivo, porque tenía miedo de que las comisiones de transferencia del importe de la multa fueran superiores a la multa misma.
I therefore went straight to the Austrian authorities and paid in cash because I was afraid that the bank charges might be more than the actual fine.
Por ello, solamente se debería devolver la multa a la empresa de transportes si se concede la solicitud de asilo.
For this reason, the fine imposed on the carrier should only be refunded if the request for asylum is subsequently granted.
Durante la primavera es posible que se presente una iniciativa sobre reconocimiento recíproco y ejecución de penas de multa.
During the spring it is likely that initiatives concerning mutual recognition and enforcement of fines will be submitted.
En cuestión de unas pocas semanas la empresa vuelve a Portugal, donde la imposición de una multa en Alemania no interesa a nadie.
In a matter of a few weeks, the company is back in Portugal, where the imposition of a fine in Germany is of interest to nobody.
Normalmente, un insulto como mucho es un delito civil y se castiga con una multa o una denuncia por difamación.
Normally, an insult at worst is a civil offence and results in a fine or a defamation suit.
No obstante, el Tribunal de Justicia decidió que no había motivos para imponer la multa reclamada por la Comisión.
The Court of Justice decided, however, that there were no grounds for imposing the fine requested by the Commission.
Si es declarada culpable, podría enfrentarse a recibir cuarenta latigazos, a pagar una cuantiosa multa o a una pena de prisión.
If convicted she could face 40 lashes, a large fine or a jail sentence.
Estas personas no deben librarse con una simple multa, pues se requieren condenas de prisión en estos casos.
Such people must not get off with a fine - prison sentences are called for here.
Otro considerando dice que multa a las publicaciones por violar "el interés público, la moralidad u orden público".
Another account says that it fines publications for violating 'public interest, public morals or order'.
A iniciativa del Parlamento, se establece también una multa adicional para los Estados miembros que falsifiquen sus estadísticas presupuestarias.
An additional fine for Member States falsifying their fiscal statistics is also provided for, at the initiative of the Parliament.
Si hay sanciones, sí que puede haber circunstancias atenuantes o una negociación para ver cuál es exactamente la multa.
If sanctions are to be applied, there may be mitigating circumstances or there could be negotiations to examine the fine imposed in precise detail.
Cualesquiera que fueran los motivos para imponer esa multa tan mísera, ésta distanciará a un buen número de aficionados.
Whatever the reasons for that particular measly fine, it will alienate a large number of fans.
El 24 de diciembre el Tribunal angoleño condenó a un corresponsal del diario portugués Expresso a un año de prisión y a una multa de 20.000 dólares.
On 24 December, the Angolan court sentenced a correspondent of the Portuguese paper, Expresso, to a year' s imprisonment and a fine of USD 20 000.
El informe de la reunión de la Comisión, en la que se redujo considerablemente la multa en el asunto Flèchard, sólo puede calificarse de vergonzoso.
The mislaying of the report relating to the Commission meeting, during which the penalty in the Flèchard case was decimated, is nothing short of a mockery.
La aduana británica detuvo a dichos inmigrantes y el transportista se vio obligado a pagar una multa a pesar de que desconocía por completo que llevase inmigrantes a bordo.
The British border authorities then arrested these immigrants and the haulier had to pay a fine, although he was unaware immigrants were on board.
Peor aún, la multa, denominada de corresponsabilidad, se ve todavía agravada más allá de la penalización del 50% del rebasamiento de la cuota que existe actualmente.
To make matters worse, there are plans to increase the so-called "coresponsibility" levy to more than the current penalty of 50% of the overshoot of the quota.
En la actualidad algunos países no imponen pena alguna, otros imponen una multa muy pequeña y en algunos países las multas son, quizá, demasiado graves.
At present some countries have no penalty whatsoever, some impose a very small fine and in some countries the fines are perhaps too penal.
Se apropiaron inmediatamente de la información, llegando incluso a amenazar a las compañías que no proporcionaron la información con una multa de 1 000 euros por persona.
They immediately appropriated the data, even threatening companies that did not provide the information with a fine of EUR 1000 per person.
La información sobre su huelga de hambre se difundió por toda la ciudad y, por ello, le impusieron una multa por la huelga de hambre.
The information about his hunger strike had been published all around the city and, as a result, he was fined for the hunger strike.
Demuestran que la multa media en el Reino Unido fue de casi 78 000 euros, mientras que la media de la Unión apenas alcanzó los 4 500 euros.
They show that the average fine in the United Kingdom was almost EUR 78 000 whereas the EU average was a mere EUR 4 500.
La sociedad danesa de derechos de autor KODA viene siendo amenazada permanentemente desde 1973 con una multa del 10 % de su volumen de ventas.
The Danish copyright society KODA has been constantly threatened with a fine of 10% of its turnover since 1973.
Hasta hace poco, cualquier persona a la que se encontrara en un tren italiano sin billete tenía que pagar una multa de 50 euros.
Since a short while ago, anybody caught without a ticket on an Italian train actually has to pay a EUR 50 fine.
Deberíamos tener en cuenta que no es únicamente el nivel de la multa, sino también la reputación, lo que confiamos que esté haciendo cambiar la actitud de las empresas.
We should take into account that it is not only the level of the fine, but also reputation, that is hopefully making a difference in the attitude of companies.
Por ejemplo, en 2003 Grecia tuvo que pagar una multa de 20 000 euros al día por haber autorizado un vertedero ilegal en la isla de Creta.
For example, in 2003 Greece was fined EUR 20 000 a day for tolerating an illegal landfill on the island of Crete.
Desde 2019, sin embargo, la multa prevista es de 95 euros desde el primer gramo de CO2 que supere el límite.
From 2019, however, the fine envisaged is EUR 95 from the first gram of CO2 by which the limit value is exceeded.
En Rumania, por ejemplo, se impuso hace poco una multa de varios millones de euros a un cártel establecido en la industria del cemento.
In Romania, for example, a cartel set up in the cement industry was recently fined several million euro.
En total, las pérdidas reales sufridas como resultado de la multa por la infracción de 15 minutos, ascendieron a 1 750 euros.
This brought the real loss suffered as a result of the fine for the 15-minute violation to approximately EUR 1 750.
No puede aceptarse como normal que puedas arrojar tu basura en el mar y pagar una multa que cuesta menos que cumplir con las condiciones de la directiva.
It cannot be accepted as normal that you can dump your waste in the sea and pay a fine which costs less than complying with the directive's requirements.
La multa fiscal que se ha impuesto al grupo editorial Dogan, perteneciente a la oposición, es totalmente desproporcionada y constituye un ataque selectivo contra quienes critican al Gobierno.
The completely disproportionate tax penalty imposed on the opposition Dogan Media Group is a targeted attack against those who criticise the government.
De hecho, en mi caso, la última vez que nos vimos y yo tenía una o dos cosas que decir, el Parlamento impuso la multa máxima posible.
Indeed, in my case, the last time we met and I had one or two things to say, Parliament imposed the maximum possible fine!
Por ejemplo, un conductor que excede el tiempo máximo diario de conducción puede recibir en España una multa diez veces superior a la que se le impondría en Grecia.
For example, a driver who exceeds the maximum daily driving time risks a fine, which can be 10 times higher in Spain than in Greece.
El señor Nigel Farage hizo algo mucho menos provocador y ofensivo, y se le impuso una multa y fue objeto de medidas disciplinarias.
Mr Nigel Farage did something which was far less provocative and offensive. He was fined and had to go through disciplinary action.
¿Qué opina acerca de que los Estados miembros también deban pagar una multa si no cumplen las tasas obligatorias de escolarización primaria?
How do you stand on the fact that a Member State would also be liable to pay a penalty if the obligatory primary school attendance requirement is not met?
El informe exige que cualquier Estado miembro que no cumpla los requisitos que le imponga el Pacto de Estabilidad y Crecimiento debe pagar una multa.
The report calls for the payment of fines by any Member States that do not meet the requirements imposed on them by the Stability and Growth Pact.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  mundo - world; [todo el ----], everybody
  municipal - municipal; guardia----, policeman
  muralla - wall
  muriendo - pres. part, of [morir]
  murió - past abs. of [morir]
  murmullo - murmur
  museo - museum
  músico - musician
  muy - very
  nación - nation
  nacional - national
  nada - nothing
  naipe - playing card
  Napoleón - Napoleon
  naranja - orange
  nariz - nose; [en las narices], face to face
  natal - native
  natural - natural
  navaja - razor
  navegable - navigable








Popular Phrase: spanish flash card | Conjugated Verb: casar - to marry, join in marriage, join in wedlock [ click for full conjugation ]