A la entrevista de trabajo se debe ir con buena presencia y haciendo gala de los mejores modales
In the job interview you must attend with good appearance and making use of the best manners
Con tus modales no llegarás a ninguna parte.
With your manners you are not going anywhere.
En la sociedad de hoy los buenos modales brillan por su ausencia.
There is a lack of good manners in today's society.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
Le ruego que no interrumpa y que ante todo aprenda buenos modales.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Señor Byrne, ha de saber que ninguno de nosotros se puede permitir modales de esta índole.
You should know, Mr Byrne, that none of us can afford to put on such airs and graces.
Sin embargo, quisiera mencionar rápidamente que para llevar a cabo los desplazamientos modales pretendidos tenemos necesidad de infraestructuras.
I should, however, like to mention in passing that we need infrastructures if we are to bring about the modal shifts that are required.
También se necesitan soluciones modales que utilicen varios medios de transporte masivo y reduzcan la congestión en los centros urbanos.
Also needed are modal solutions, which use various means of mass transport and reduce congestion in city centres.
Dicho de otra manera, ¿puede quedar impune un acto semejante? ¿Son éstos modales que podemos admitir en esta institución?
My own view is that this is quite disgraceful and unacceptable.
Educación permanente es un término demasiado amplio que va desde enseñar buenos modales hasta cursos técnicos de formación adicional, desde la educación en la infancia a los cursos universitarios.
Permanent education is a sweeping term and can range from teaching correct manners to very technical further training courses, from infant education to university courses.
.– La Unión Europea nunca deja pasar la oportunidad de alardear de sus principios y valores y de dar a los demás lecciones de buenos modales.
.– The ΕU never misses an opportunity to brag about its principles and values and to give everyone else lessons in good manners.
Es bueno recordar eso porque, cuando el objetivo es proponer soluciones creíbles, es de buenos modales admitir que primero se cometieron errores.
It is good to remember that because, when the aim is to propose credible solutions, it is good manners to admit that mistakes were initially made.
¿Son éstos modales que podemos aceptar en este Parlamento? Mi opinión personal es que se trata de un proceder escandaloso e inadmisible.
In other words: can he get away with this?
El edificio del parlamento sería reconstruido con la ayuda europea como símbolo de toma de decisiones eficaz y de buenos modales.
The parliament building was going to be reconstructed with European aid as a symbol of effective decision-making and good practice.
A nuestro modo de ver, los proyectos de demostración también deberían tener una orientación más estratégica en el futuro, es decir que se deberían aplicar a la interconexión de las redes modales parciales ya existentes.
In our view, in future pilot projects should look more at strategic aspects, i.e. at linking up the existing intermodal part-networks.
[
view all sentence pairs ]