No te vayas.
Don't leave.
La niña siempre se queda llorando cuando se va su papá.
The little girl always cries when her father leaves.
Que se vayan todos.
If only all of them would leave.
Ustedes sigan trabajando como si el jefe no se hubiera ido todavía.
go on working as though the boss hadn't left yet.
Cenaremos después de que se hayan ido las visitas.
We'll have supper after our visitors have left.
Ellas mismas decidieron irse.
They themselves chose to leave.
Él no puede irse cuando quiera.
He cannot just get up and leave in the middle of a sitting.
Milosevic y sus secuaces deben irse.
Mr Milosevic and his fellow criminals must be removed.
¿Quieren seguir con nosotros o quieren irse?
Do they want to stay with us or to leave?
Las fuerzas de ocupación tienen que irse.
The occupying forces must leave.
El ejército de ocupación tiene que irse.
The occupying army must leave.
¡Sí, está muy contento de irse!
Yes, he is very happy to go!
¡Si eso les molesta, simplemente deberían irse!
If that troubles you, you should just leave!
Se había tomado la decisión: los letones tenían que irse.
The decision had been taken: the Latvians should leave.
De lo contrario, todos nuestros esfuerzos podrían irse al traste.
Otherwise, the efforts made so far risk being compromised.
¡Esas personas desean poder irse a casa en algún momento!
These people have homes to go to!
Algunos de los mejores agentes de viajes que han prestado sus servicios a los diputados van a irse.
Some of the best travel agents who have served the Members of this House are going to leave.
Todos los años, miles de personas cruzan el continente en coche para irse de vacaciones.
Every year, thousands of people drive across the continent on holiday.
Es preciso que haya un amplio acuerdo de que Sadam Husein tiene que irse.
There needs to be broad agreement that Saddam Hussein must go.
No sólo quieren comer y beber, también quieren irse de vacaciones, viajar, etcétera, etcétera.
They want not just to eat and drink, they also want to go on holiday, to travel, and so on and so forth.
El Sr. Blokland ha observado acertadamente que es una forma de irse por la tangente.
Mr Blokland has rightly observed that it is a bit of a fudge.
En consecuencia, los niveles máximos podrán irse reduciendo progresivamente para seguir esta tendencia a la baja.
As a result, it will be possible to lower progressively the maximum levels to follow this downward trend.
Como he dicho, el Turno de preguntas queda cerrado, puesto que el Consejo tiene que irse.
As I said, Question Time is closed, as the Council has to leave.
– Señor Presidente, la gente está empezando a irse, así que seré breve.
Mr President, people are starting to leave, so I shall be brief.
Realmente no es necesario tenerlas en cuenta, de lo contrario este proyecto acabará por irse a pique.
That really does need to be taken into account, otherwise this project will ultimately founder.
Francamente, ni la Comisión ni las diversas partes interesadas les instaron a irse.
In fairness, it was neither the Commission nor the multi-stakeholders that encouraged them to leave.
La señora Panayotopoulos se disculpa por haber tenido que irse debido a un compromiso anterior.
Mrs Panayotopoulos offers her apologies because she had to leave owing to a prior engagement.
Esto es una buena noticia para los consumidores checos que deseen irse de vacaciones.
This is good news for Czech consumers wanting to go on holiday.
Si algunos no desean irse a casa, pueden pedir asilo político a sus carceleros.
If some do not wish to go home, they can ask their gaolers for political asylum.
- Señora Presidenta, lamento que no pueda irse a almorzar por nuestras explicaciones de voto.
- Madam President, I am sorry we are keeping you from your lunch with our explanations of votes.
Esto ayudaría a invertir la tendencia descendente del número de consumidores protegidos al irse de vacaciones.
This could help to reverse the trend of the decreasing number of consumers being protected when going on holiday.
Todo lo que a usted le preocupa es votar e irse a casa.
All you are worried about is voting and going home.
Señor Presidente, legalmente un técnico informático húngaro puede irse a trabajar a la República Checa.
Mr President, a Hungarian computer technician can legally go to the Czech Republic to work.
Gadafi debe irse y el papel de Europa es fundamental para este propósito.
Gaddafi must go and Europe must play an active role in bringing that about.
El mejor servicio que puede prestar a la Unión Europea es irse.
The best thing it can do for the European Union is to go.
La segunda es que las personas sentadas tras las lunas de cristal los y las intérpretes también quieren irse a casa.
The second is that the people sitting behind the glass screens - the interpreters - also want to go home.
De este modo podríamos votar antes el martes y muchos podrían participar en la votación antes de irse a casa.
That way we might be able to vote earlier on Thursday and people would be able to attend to vote before they go home.
En consecuencia, es lógico que los jóvenes entren en contacto con el alcohol al irse haciendo adultos.
It is therefore logical that adolescents will come into contact with alcohol as they approach adulthood.
Entonces uno de los diputados anuncia el jueves al mediodía que no quieren celebrar el debate porque tienen que irse.
But on Thursday afternoon, a Member says that they do not wish to have the debate because they have to leave.
Esto significa que el plazo de la exclusión voluntaria británica va a irse cerrando ahora de forma paulatina.
This means that the time limit on the British opt-out is now to be phased out.
Sin embargo, al irse se llevó consigo su encanto, y por ello mis comentarios serán de un talante algo diferente.
Yet he took his charm with him when he left, and my comments will therefore be of a somewhat different tenor.
Naturalmente esto no sucederá hasta que no estemos fuera de la Unión Europea, lo que es una razón más para irse.
Of course this could not be done unless we were outside of the European Union, which is yet another good reason for leaving.
Como bien dijo el Primer Ministro antes de irse, las consultas con sus veintiséis colegas aún están en curso.
As the Prime Minister said before leaving, the consultation with his 26 colleagues is now ongoing.
En realidad, lo que estamos haciendo es alentarles a irse incluso más rápido, y no tenemos jóvenes agricultores que hereden el sector.
In actual fact, what we are doing is to encourage them to go even faster, and we have no young farmers coming into the industry.
Por lo tanto, el código de ayudas debería irse acercando ya al régimen general de los competidores.
Consequently, the code on state aid must be brought into line with the general system of the industry's competitors.
¿O acaso la declaración sobre el empleo sólo era necesaria para que los franceses pudieran irse a casa con tranquilidad?
How is this to be reconciled with your efforts to promote employment, or was the declaration on employment needed purely to enable the French to return home in safety?
Muchos diputados tuvieron que irse ayer a las seis de la tarde cuando la votación debiera haber finalizado.
A lot of Members had to leave yesterday at 6 p.m. when voting should have finished.
Imaginemos simplemente, en el momento en que voy a callarme, que esta libertad es frágil y puede irse dando un portazo.
As I finish speaking, let us simply remember that such freedom is fragile and can disappear in a puff of smoke.
Por ello, la Unión Monetaria debe ser seguida de un nuevo salto en la integración política o bien irse a pique.
Therefore, monetary union must either be followed by a new leap towards political integration or perish.
Esta Asamblea debería estar más interesada en irse a dormir preocupada porque podría haberse pasado, que levantarse y descubrir que se ha quedado corta.
This House should be more concerned if it went to bed worried that it had done too much, than if it woke up finding it had done too little.
Pienso que debería irse aún más lejos con una prohibición sin limitación de edad, no obstante, espero al menos que la enmienda 20 sea aprobada.
I think still further action needs to be taken and a ban imposed with no restriction on age, but I hope at least that Amendment 20 will be adopted.
¿Pero podrá este médico irse algún día de vacaciones a Irlanda o a cualquier otro país de la UE si Irlanda solicita su entrega alegando homicidio?
However, could this doctor ever go on holiday to Ireland, or any other EU country, if Ireland requests extradition on the grounds of manslaughter?
Los que tienen que irse son los 500.000 especialistas no americanos que habían recibido por ley especial una autorización de trabajo temporal.
Those who are forced to leave are the 500 000 non-American specialists who had received temporary work permits under a special law.
Vamos a realizar la última pregunta al Presidente del Consejo, porque él debe irse imperativamente a las siete de la tarde, porque si no perderá el enlace aéreo.
We must now have the last question to the President-in-Office of the Council, because he must leave at 7 p.m. on the dot to catch his flight.
Esta es otra distorsión clara del mercado, porque dicen que Bélgica ha promulgado una ley que les obliga a irse de Bélgica.
That is another clear distortion of the market, because Belgium brought in a law which they are saying forces them to move away from Belgium.
[
view all sentence pairs ]