Se espera que el puente pueda ser usada por los turistas.
It is hoped that the bridge can be used by the tourists.
Juan espera que Yolanda pueda ir a la fiesta con él.
John is hoping that Yolanda can go to the party with him.
Se espera un día nuboso, pero sin posibilidad de tormenta.
We expect a cloudy day, with no chance of storm.
Se espera que se pueda restaurar el Palacio.
It is hoped that they can restore the palace.
Se espera que el palacio sea restaurado por el gobierno.
It is hoped that the palace will be restored by the government.
¿Cuándo espera firmarlo?
When do you expect to conclude it?
Es una espera muy larga.
That is a very long wait.
Se espera que sean fiables.
One such expectation is that the environmental statement should be reliable.
No le espera un recorrido fácil.
The road ahead of you is not an easy one.
La espera es mala consejera.
It is no good waiting.
Pues le espera una sorpresa.
Well, you are in for a surprise!
El Parlamento espera una propuesta.
Parliament is awaiting a proposal.
Nos espera una tarea ingente.
A huge task therefore awaits us.
No espera que vayan a mantenerse firmes.
It does not expect them to stand firm.
No tienen que quedar a la espera.
They do not have to wait for it.
El mundo no espera por nosotros.
The world is not waiting for us.
He aquí lo que nos espera.
So much for what is to come.
Concentrémonos en lo que nos espera.
Let us focus on the task in hand.
La Comisión espera a la votación de mañana.
The Commission awaits the vote tomorrow.
Pero ¿qué espera exactamente la sociedad?
But just what does society expect?
La Comisión lo espera con ansia.
The Commission is looking forward to this.
¿Qué nos espera en las semanas venideras ?
What lies ahead of us in the coming weeks?
La Comisión espera que esto suceda pronto.
The Commission hopes that this will soon be the case.
Estamos a la espera de una respuesta.
We are waiting for the reply.
Estamos a la espera de poder hacerlo.
We look forward to doing this.
Quedo a la espera de sus comentarios.
I look forward to hearing your comments.
El público espera una respuesta europea rotunda.
The public expects a powerful European response.
¿Debemos suspenderlo en espera de tiempos mejores?
Should we suspend it and wait for better days?
Quedo a la espera de sus comentarios.
I look forward to hearing your comments.
Estamos a la espera de algunos resultados reales.
We wait for some real results.
Quedo a la espera de sus comentarios.
I look forward to hearing your comments.
Nos espera un enorme volumen de trabajo.
We have a huge amount of work facing us.
Nos espera otro año de este barullo.
We have another year of this din in store for us.
Quedo a la espera de sus comentarios.
I look forward to hearing your comments.
¿A qué espera la Comisión para actuar?
Why can the Commission not act straight away?
por escrito. - (ET) El tiempo no espera a nadie.
in writing. - (ET) Time waits for no man.
Estamos a la espera de recibir más información.
We are waiting for further information.
Quiero agradecer a la Comisaria Kuneva la espera.
I should like to thank Commissioner Kuneva for waiting.
Quedamos a la espera de ese futuro informe.
We will await this future report.
Sigo a la espera y con esperanzas.
I am waiting and hoping.
El mundo espera resultados por nuestra parte.
The world is expecting results from us.
Si no es así, ¿qué conclusiones espera obtener?
If not, what conclusions does she expect to draw?
Toda Europa así lo espera de nosotros.
The whole of Europe expects this of us.
Quedo a la espera de nuestro debate.
I am looking forward to our debate.
Estamos a la espera de una directiva marco.
We are waiting for a framework directive.
Quedo a la espera de su respuesta.
I look forward to your response.
Nos espera un año sumamente difícil.
The year ahead of us is a very challenging one.
Eso es lo que este Parlamento espera.
That is what this Parliament expects.
Quedo a la espera de sus observaciones.
I look forward to hearing your views.
La sociedad no espera pacientemente a que nos despertemos.
Society will not wait patiently for us to wake up.
Quedamos a la espera de sus futuros trabajos.
We look forward to further developments.
¿Qué resultados se espera obtener con ello?
What are the expected results of such action?
Espera que su consejo será seguido.
It hopes that its recommendation will be taken up.
La actualidad internacional no espera a nuestras vacilaciones procedimentales.
International events will not await our procedural hesitations.
A la oposición le espera una difícil tarea.
A difficult task awaits the opposition.
[
view all sentence pairs ]