Si te duele la espalda debes coger consulta para el traumatólogo.
If you have back ache, you must make an appointment with the traumatologist.
Dolor de espalda.
Back pain.
Me duele la espalda, así que no puedo ir a trabajar.
I have back pain, so I cannot go to work.
Ejercicios para la espalda y hombros.
Exercises for the upper back and shoulders.
Me duelen la cabeza y la espalda.
My head hurts and my back hurts.
No doy la espalda a ese debate.
I am not indifferent to such a debate.
No podemos dar la espalda a Bielorrusia.
We cannot turn our backs on Belarus.
No volvamos la espalda a nuestros principios.
Let us not go back on our principles.
La resolución vuelve la espalda a estas orientaciones.
The resolution turns its back on such an approach.
No vamos a dar la espalda a ese país.
We are not turning our backs on that country.
¿Por qué les da usted la espalda?
Why are you ignoring them?
No podemos dar la espalda a esos pueblos.
We cannot turn our backs on those people.
Europa ha dado la espalda a los europeos.
Europe has turned its back on its own people.
De espalda a la pared, Eslovenia firmó el denominado "compromiso español" .
With its back to the wall, Slovenia signed the so-called 'Spanish compromise' .
¿Debo ordenar que les aten las manos a la espalda?
Should I have their hands tied behind their backs?
Su reforma no puede dar la espalda a esta realidad.
Its reform cannot ignore this reality.
No se puede dar simplemente la espalda a este problema.
You cannot just turn your back on this problem.
Me gustaría realizar esa llamada: ¡no demos la espalda a Ucrania!
I would like to make this appeal: let us not turn our backs on Ukraine!
No hemos de dar la espalda al pueblo bielorruso.
We must not turn our backs on the Belorussian people.
No podemos competir dando la espalda a nuestro medio ambiente.
We cannot compete on the back of our environment.
Creo que todos deberíamos recibir una palmadita en la espalda.
I think we should all get a clap on the back.
Por ese motivo no debemos dar la espalda a Serbia.
That is why Serbia must not be ignored.
Nosotros, en Occidente, dimos la espalda a Afganistán hace unos años.
We in the West turned our backs on Afghanistan some years ago.
Por consiguiente, no podemos apoyar estas palmaditas en la espalda mutuas.
We therefore cannot support this mutual back-patting.
¿Implican esos "no" que debemos darle la espalda a la innovación tecnológica?
Do those two 'nos' mean that we must turn our back on technological innovation?
¿Constituye esto un motivo para dar nuevamente la espalda a Minsk?
Is this cause to turn our backs on Minsk again?
No debería apuñalar a las fuerzas democráticas por la espalda.
It should not stab the democratic forces in the back.
Ha asestado a los socialdemócratas una puñalada por la espalda.
He has stabbed the Social Democrats in the back.
No necesitamos la paja para romper la espalda del camello.
We do not need the straw to break the camel's back.
Es especialmente positivo que giremos nuestra atención hacia los jóvenes, porque si no los jóvenes nos darán la espalda, darán la espalda al concepto de Europa.
It is a particularly good thing for us to turn towards young people, for otherwise young people will turn away from us, away from the concept of Europe.
Este informe da la espalda a esta necesidad y restringe el potencial de la Carta.
This report turns its back on this need and thereby devalues the potential of the Charter.
La gente va a acabar volviendo la espalda a una Europa de estas características.
In the end, people will take their leave of such a Europe.
El hecho de decir "no" a la revolución institucional no quiere decir que demos la espalda a la innovación.
Saying 'no' to institutional revolution does not mean turning our backs on innovation.
A esta atmósfera le doy decididamente la espalda y confío en que esta Asamblea haga lo mismo.
I am firmly against that kind of anti-European mood and I place my hopes in this House.
Hay que dar la espalda al sistema intensivo y a la cría en batería.
We must turn our backs on intensive and battery farming.
También ha llegado la hora de dar la espalda a Niza y mirar hacia delante.
It is also time to turn away from Nice and look to the future.
Debemos escuchar naturalmente lo que la sociedad circundante nos cuenta y no debemos darle la espalda.
Naturally, we must listen to what society around us says, but that does not mean we simply have to roll over.
Señor Presidente, no podemos volver la espalda a los luchadores por la democracia en Zimbabwe.
We must not betray those who are fighting for democracy in Zimbabwe.
Si no pasamos a la acción ahora, estaremos dando la espalda al futuro del planeta.
If we do not take action now, we turn our back on the very future of the planet.
En resumen, no debemos suscitar falsas esperanzas, pero tampoco debemos darle la espalda al Este.
In short, we should not raise any false expectations but we should not turn our backs on the East either.
Creo que todos merecemos una palmadita en la espalda y les deseo feliz Navidad.
I think we all deserve a pat on the back, and I wish you a merry Christmas.
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra. Gröner.
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by Mrs Gröner.
¿Acaso la reacción de la UE debería consistir en volver la espalda?
Should the EU’s reaction be to turn our back?
Las democracias, alegaba, deben luchar con una mano atada a su espalda.
Democracies, he argued, have to fight with one hand tied behind their backs.
No regrese proponiendo como Comisarios a gente corrupta, o volverá a encontrarse con la espalda contra la pared.
Do not come back here proposing tainted people as Commissioners, or you will end up with your back to the wall again.
Presidente Barroso, ha intentado usted hasta el último momento dar la espalda a la voluntad del Parlamento.
President Barroso, you have tried until the very last to ignore the will of Parliament.
Hasta que no dejemos de transmitir dicha impresión, los ciudadanos continuarán dando la espalda a Europa.
Until we stop conveying that impression, citizens will continue to turn their backs on Europe.
Pierden su confianza y, a medida que pasa el tiempo, nos vuelven la espalda.
They lose their trust and, as time goes by, they turn their back on us.
La solución no es dar la espalda a la Unión, sino abrazarse a Europa todavía más.
The solution is not to turn away from the Union, but to embrace Europe even more.
Esos son precisamente los que ahora han dado la espalda a la solidaridad y a todos nosotros.
It is exactly those who have now turned their backs on solidarity and on us all.
Los propios africanos han decidido dar la espalda a la fatalidad y asumir su destino.
The Africans themselves have decided to turn their backs on fate and to take their destiny into their own hands.
Sin ese conocimiento, estamos luchando contra ellos con las manos atadas a la espalda.
Without that knowledge, we are fighting them with both hands tied behind our backs.
Después de todo, no podemos dar la espalda a los que han sido excluidos del progreso.
After all, we cannot turn our backs on those who have been excluded from progress.
Decepcionar a nuestros socios es arriesgarnos a que se den la espalda a la Unión.
If we disappoint our partners, we are taking the risk that they will turn away from us.
Al mismo tiempo, tenemos que dejar de estar con las manos atadas a la espalda.
At the same time, we must stop tying our hands behind our backs.
[
view all sentence pairs ]